U.C. Tondropolis |
![]() |
Welcome to the University of
Tondropolis. This is the place for Jason
Tondro's assorted academic interests, specifically including his Vita
and several of his papers and presentations. A few links follow.
|
Chaucer's Knight's Tale as a Source for Hamlet
In
this essay I would like to examine the influence of Chaucer's Knight's
Tale on Hamlet, with an eye towards considering that play as a "talking
back" to
Chaucer's narrator figure of the Knight, as a continuation of the story
of
Palamon and Arcite which ends in a manner more overtly cynical than the
Knight's version. My basis for this perception is multi-level,
including
similarity of plot, of theme, of characterization, and of line. My
examination
begins with a close look at two key scenes in the play: the wedding
scene with
Claudius, Gertrude and the prince in Act I scene ii and the climactic
duel
scene between Hamlet and Laertes in Act V scene ii. These two scenes
provide
much of the direct poetic link between the two works, and they were my
first
hint that there may be more of a connection than critics have
heretofore
acknowledged. I will then shift to Palamon and Arcite and the way in
which the
relationship of Claudius and his brother King Hamlet, as well as the
relationship between the Prince and Laertes, mirrors that of Chaucer's
knights.
This thesis inherently suggests both Gertrude and Ophelia as "doubles"
of
Emily, and that also figures in my analysis. Before concluding, I will
touch on
some of the thematic elements that seem to concern Shakespeare in his
treatment
of Chaucer, perhaps shedding light on how he interpreted Chaucer and
the Knight's
Tale in particular. Finally, to
carry on the theme of "talking back", I will illustrate how elements of
Two
Noble Kinsmen suggest that
Shakespeare's use of the Knight's Tale in Hamlet was known to
his fellow author, John Fletcher, who tries to "quite" Shakespeare much
in the
same way Shakespeare tries to answer Chaucer's Knight.
That
Shakespeare read and was influenced by Chaucer is not an issue to be
reasonably
questioned. In addition to the obvious genealogy that links
Shakespeare's Troilus
and Cressida to Troilus and
Criseyda, and the invocation of
Chaucer at the beginning of Two Noble Kinsmen, a play overtly retelling
the Knight's Tale, Midsummer Night's Dream features Theseus and a batch
of erratic lovers in
the woods which is very reminiscent of Knight's Tale. Ann Thompson has
made a strong examination of this
relationship and calls Midsummer "Shakespeare's first dramatization of
the Tale in some respects."[1]
She also makes a case for Troilus and Criseyda as a source for Romeo
and Juliet.[2]
E. Talbot Donaldson finds Sir
Thopas to be a poetic source for the action
of the Rude Mechanicals and their performance of "Pyramus and Thisbe"
in Midsummer
[3]while also expanding on the common
hunch among
scholars that there must be something in common between Falstaff and
the Wife
of Bath, on principle alone. These references, however, are only the
most overt
uses of Chaucer by Shakespeare; critics have found verbal borrowings
from and
thematic echoes of Chaucer in virtually everything Shakespeare wrote,
with the
notable exception of the sonnets. The Chaucerian works mentioned in
these
discussions include not just the Tales, but also the Legend of Good
Women, Parliament of Foules,
Book of the Duchess, House of Fame and even
the apocryphal Prophecies of Merlin
which Chaucer did not write but which Shakespeare, as well as the rest
of
Elizabethan society, ascribed to him in Thomas Speght's 1598 and 1602
editions
of Chaucer. [4]
The
1598 edition of Speght, the first Chaucer edition since 1561, is
particularly
important; it presages a run on Chaucer-inspired plays in the period.
Henslowe's diary includes Dekker's
Fair Constance of Rome
and a number of Troilus plays,
reinforcing the impression that Chaucer was
most highly regarded during this time for his romantic poetry, his
comic verse
going largely unappreciated despite many frequent jests concerning his
general
bawdiness. Shakespeare's Troilus is
a part of this wave, dating to 1601-1602, and Pistol wonders "Shall I
Sir
Pandarus of Troy become?" when he is asked to deliver love letters for
Falstaff
in Merry Wives of Windsor.
This
helps set the stage for any use of Chaucer in Hamlet, which was written in
1600-1601 immediately previous
to Troilus and Cressida. This
is
during the peak of Chaucer-inspired plays and right after Speght's
edition
would have brought Chaucer back to the poetic forebrain.
I
have already said that Hamlet can
be seen as something of a continuation of Knight's Tale. This is a hypothesis
suggested by the plots of each
work on the most surface level: both stories rely on the marriage of
one man to
his brother's wife. But while Palamon's marriage to Emelye comes after
two
thousand lines of poetry and is apparently a happy and successful one,
Claudius's wedding with Gertrude immediately precedes the action of
Hamlet and is the Prime Mover for one of the most infamous body counts
in
literature. Moreover, this is not the only time Shakespeare would work
in this
manner. Look, for example, at the end of Marlowe's second Tamburlaine. The aging king,
sensing his weakness, divides up
his vast kingdom among his siblings, some of whom are good and loyal,
but
others of which prove traitorous.
King Lear thus becomes Shakespeare's answer to Tamburlaine, breaking down the
Scourge of God's triumphant
victory-in-death into one of Shakespeare's most profoundly depressing
plays. It
is tempting to see this as a revisionary act on the part of
Shakespeare, a
struggle to surpass the literary forefather in the sense that Harold
Bloom has
detailed in Anxiety of Influence
and other works.[5]
Such a view, however, requires that Shakespeare be a rather
simple-minded
critic of Chaucer, a man who, unsatisfied with the saccharine ending of
Knight's
Tale and then Tamburlaine,
sought to add more complexity and depth by treating
the topic in what Bloom sees as a more mature fashion. But critics of
Chaucer
have more recently come to appreciate that author's creation of a
literary
persona: an affable, humble, and not terribly deep writer who gets all
of his
best work from other people when, in fact, Chaucer manipulates sources
like
Boccaccio in ways not only subtle but outright deceptive.[6] If we
presume that Shakespeare at least questioned the harmless Geoffrey of
the
pilgrimage and saw some of the more subversive elements of a work as
apparently
supportive of the status quo as Knight's Tale, then we can also reject
Shakespeare's need to, Oedipus-like, murder
his literary father in an effort to surpass him. Instead, we can see
Shakespeare
quiting not Chaucer proper but the Knight as narrator, taking up Harry
Bailey's
game in a mood which, while still competitive, also maintains a spirit
of
brotherhood and company. .
The
first scene of Hamlet has always
been extraordinary for the way it proves exception to the author's
usual practice. In its moody, supernatural
start it fails to introduce the title character or his main concern
(the
over-hasty marriage) and in some of the most well-known film versions
of the
play [7] it is skipped entirely or reshuffled
after scene two, in which Claudius
announces his marriage to the Danish court. In that scene, the King of
Denmark
adopts a role parallel to that of Theseus in Knight's Tale: his own
marriage is closely linked to a funeral, he
endorses another marriage that is only made possible through a funeral,
and he
counsels the young prince on the proper form of grief. It may seem
contradictory to see a parallel between Claudius and Theseus when the
relationship of Claudius and his brother has already been linked to
Palamon and
Arcite. This is, in fact, symptomatic of Shakespeare's treatment of
Knight's
Tale; the characters of Palamon, Arcite,
Emilye and Theseus seem to each have multiple corollaries in Hamlet as
the playwright creates doubles and triples which
each reflect on one another. Just as Hamlet has more than the usual
allotment of sons who must
avenge their fathers (Hamlet, Laertes, Fortinbras) so it has more than
one
Theseus, more than one Arcite.
Like
Theseus in the first lines of Knight's Tale, Claudius's marriage exists
in close proximity to a
funeral. Chaucer's Theseus has already married before the women of
Thebes
persuade him on bended knee to go to war to secure the burial of their
husbands. In Hamlet, however, the
order is reversed and the funeral comes first, the marriage later.
Interestingly, this reverse order is also observed in Two Noble
Kinsmen, where Shakespeare again puts off Theseus's wedding
and creates a king unwilling to forestall his nuptials over the mere
decorum of
observing grief. The Theseus of Two Noble Kinsmen has more in common
here with Claudius than he does
with his namesake in Chaucer, a fact which helps us see the
relationship
between the two plays and the way Kinsmen can be seen as another
manipulation of material Shakespeare had already
played with ten years previous in Hamlet. I'll return to the link
between Hamlet and Two Noble Kinsmen in my discussion of Fletcher.
Similarly,
Shakespeare's Theseus has little to say at the climax of his play,
giving
unusually short shrift to the long and famous words of advice
which Theseus gives to Palamon and the other
Athenians at the end of Knight's Tale. Shakespeare's decision to use
little of Theseus's speech makes more
sense, however, after recognizing that the playwright had already used
the
speech to introduce another wedding: Claudius's own at the beginning of
Hamlet. Here Claudius and Theseus attempt the same feat: to
bring happiness out of grief. Claudius's whole kingdom is "contracted
in one
brow of woe" over the death of the former king, but from this condition
he has
taken Gertrude to wife with
"...
defeated joy,
With
an auspicious and a dropping eye,
With
mirth in funeral and with dirge in marriage,
In
equal scale weighing delight and dole." (Hamlet I ii 10-13)
For
his part, Theseus urges:
o
perfit joy, lastynge evermo." (KnT
3071-3072)
To create this joy,
he
begins where the woe is most concentrated: in the funeral-garbed
Palamon and
the still-unmarried Emilye.
When
we finally meet the Prince of Denmark, 230 lines into his own play, he
is
conspicuously in mourning. Wearing black a month or two after the death
of your
father seems perfectly appropriate to an audience, but Claudius sees
his
son-in-law as something of a wet blanket. Theseus has the same issue
when he
tries to kick off a wedding at the end of Knight's Tale, for Palamon
(the only character whose clothes are
described) appears "in blake clothes sorwefully" (2978) seven years
after
Arcite's death. This act of grief does seem rather unusual: a
rhetorical device
intended to emphasize the bond between Palamon and his brother.[8]
Theseus does not complain of Palamon's mourning though he has cause,
contrary
to Claudius who has no cause but does complain. The obvious mourning
activity
also helps bring Arcite's death to the foreground despite the quick
passage of
seven years; it gives Theseus a target upon which to focus his
mood-transforming efforts.
Emilye
has little to say at the news of her betrothal to Palamon, a fact which
the
Knight explains away as the easy adaptability of women to whatever
fortune
befalls them, and Gertrude, too, is silent for most of this scene. But
it is
she who next uses elements of Theseus's consolation when she reminds
her son:
"Thou
know'st Ôtis common, all that lives must die,
Passing
through nature to eternity." (Hamlet I ii 72-73)
Hamlet uses this as
a
chance to pun on "common," a simile he will expand upon in IV iii when
he
observes "your fat king and your lean beggar is but variable service,
two
dishes, but to one table" and that "a man may fish with the worm that
hath eat
of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm." He
demonstrates
thus that "a king may go a progress through the guts of a beggar."
Theseus also
finds the difference between king and commoner to be eliminated in
death:
"He
moot be deed, the kyng as shal a page;
Som
in his bed, som in the depe see,
Som
in the large feeld, as men may see;
Ther
helpeth noght;al goth that ilke weye.
Thanne
may I seyn that al this thyng moot deye." (KnT 3030-3034)
Claudius
recognizes the need for "mourning duties" but, like Theseus who by 3057
is
ready to put such dour events behind him in favor of a more joyful
future,
accuses the over-active mourner of "obsequious sorrow," "obstinate
condolement,"
and "impious stubbornness." Hamlet's activity is "unmanly grief" that
is "incorrect to heaven." By continuing in grief and not recognizing
the
inevitability of death Hamlet performs "a fault to heaven, a fault
against the
dead, a fault to nature." Here Claudius agrees with Theseus's argument
concerning the "Prime Moevere" and
His design for mankind's mortality. "The contrarie of al this is
wilfulnesse,"
the King of Athens insists: Claudius's "impious stubborness."
If
the beginning of Hamlet thus
seems like a continuation of the end of Knight's Tale, the end of
Hamlet
seems to repeat the climactic scene from Chaucer, in
which Palamon and Arcite duel for Emilye's hand. Claudius again adopts
Theseus's role: it is he that arranges the duel and it is he who
mandates that
the weapons themselves will be non-lethal while simultaneously ensuring
that
one of the two competitors will die. Theseus anticipates the needs of
the
competitors when he sets out wine:
"And
some tyme dooth hem Theseus to reste,
Hem
to refresshe and drynken, if hem leste." (KnT 2621-2622)
Claudius's cup is,
of
course, Chekov's gun on the mantlepiece: both an instrument of
assassination
and a tragic misfire. Like Palamon and Arcite, Hamlet and Laertes
exchange
protestations of love and kinship, but this time with a heavy dash of
irony:
Hamlet repents,
"That
I have shot my arrow o'er the house
And
hurt my brother." (Hamlet V ii
243-244)
While
Laertes, poisoned rapier at the ready, insists:
"I
do receive your offer'd love like love,
And
will not wrong it." (Hamlet V ii
251-252)
Hamlet will repeat
his
familial invocation a few lines later when he agrees he "will this
brother's
wager frankly play." The repetition of brotherly status for Laertes not
only
emphasizes their supposed friendship, but also brings back the key
figure of
Ophelia: if all had gone as Gertrude had wished Laertes and Hamlet
would indeed
be brothers, and Ophelia's madness and death is one of the two reasons
for
Laertes's revenge. In body, Emilye would seem to be absent from this
duel, but
Ophelia's ghost hovers over it, bride and sister to the two competing
men.
Despite
the precautions taken by Claudius/Theseus, the duel turns bloody:
"Out
renneth blood on bothe hir sydes rede." KnT 2635
Horatio:
"They bleed on both sides." (Hamlet
V ii 304)
This
prompts a reaction by the woman present:
"Shrighte
Emelye, and howleth Palamon,
And
Theseus his suster took anon
Swownynge"
(KnT 2817-2819)
Claudius:
"She sounds to see them bleed." (Hamlet V ii 307)
But in the case of
Gertrude, her swooning comes from another source: the poisoned drink
and not
any weakness in her own flesh. Even the poison that kills Laertes (and,
by
extension, Hamlet) is an echo of Chaucer, for the warlike Arcite's
wounds
become infected with a "venym" the symptoms of which are described in
grisly
detail. Likewise, Laertes's "envenomed" blade leaves both he and Hamlet
alive
only long enough to confess their sins and make atonement with their
brother.
In
the simple matter of the duel at the end it would seem that Laertes is
based on
Arcite. In comparison to Hamlet, he is known for his martial character;
indeed
his skill at fencing is so well known that Hamlet is given a handicap:
in
twelve exchanges Laertes must beat him three hits in order to win.
While Arcite
soon escapes Athens and briefly returns to Thebes, Laertes's first
words are to
beg for a return to France.[9]
But while Arcite is able to return and serve Emilye as a page, Laertes
returns
to find his sister mad and their father dead. It is, in fact, at
Ophelia's
funeral that Laertes and Hamlet sound most like the Knight's
characters, when
their rivalry centers not on competing praise for the flower maiden
but,
rather, competing displays of grief. Laertes leaps in the grave and
insists
that Ophelia's burial mound be raised
"T'
o'ertop old Pelion, or the skyish head
Of
blue Olympus." (Hamlet V i
253-254)
But Hamlet mocks
Laertes's "obsequious sorrow" when he invokes the very signs of
lovesickness
that plague Arcite, transforming him into a figure unrecognizable:
"'Swounds,
show me what thou't do?
Woo't
weep, woo't fight, woo't fast, woo't tear thyself?
Woo't
drink up eisel, eat a crocadile?" (Hamlet V i 274-276)
The prince then
makes
sarcastic play out of the mutual protestations of love which Palamon
and Arcite
engaged in with a straight face.
"And
if thou prate of mountains, let them throw
Millions
of acres on us, till our ground,
Singeing
his pate against the burning zone,
Make
Ossa like a wart! Nay, and thou'lt mouth
I'll
rant as well as thou." (Hamlet V
i 280-284)
While Palamon and
Arcite
both engage in much hyperbolistic praise of Emilye and protestations of
love,
Palamon directly questions the depth of Arcite's emotions in one
particular
phrase when he asks,
"Wheither
seistow in ernest or in pley?"
"Nay,"
quod Arcite, "in ernest, by my fey!
God
helpe me so, me list ful yvele pleye." (KnT 1125-1127)
More than anything
this
exchange seems to echo that between Gertrude and her son in the already
examined wedding scene, when the Queen uses the word "seems" in her
probing of
Hamlet and the prince bristles with "Seems, madam? Nay, it is, I know
not
Ôseems.'" After listing all the external manifestations of grief
he insists:
"These
indeed seem,
For
they are actions that a man might play." (Hamlet I ii 83-84)
This
similarity in theme and action actually complicates analysis, for the
person
being questioned in Knight's Tale
is Arcite, and if Hamlet "seems" to be the representative of Palamon in
his
play Ð he is the "hero" who, if not wholly victorious, at least
lives longest Ð
that representation is not entirely secure. Much in the way Palamon and
Arcite
seem to slide into one another and become impossible to differentiate,
so
Hamlet also ends up leaving the country: exiled by the king after the
prince's
murder of Polonius. Likewise he displays the signs of lovesickness
which seem
to transform Arcite when, in an offstage moment, he frightens Ophelia.
But in
other scenes Hamlet acts in a manner more befitting Palamon. After all,
"Denmark's a prison," [10] and while Hamlet is
abroad (and again offstage) he is captured by pirates in a
most unmilitary manner; he arranges the death of Rosencrantz and
Guildenstern
not through warfare but through guile.
The
rivalry between Hamlet and Laertes echoes not only the action of
Knight's
Tale but also Denmark's preceding
generation. King Hamlet and his brother Claudius compete for the crown
in the
same way Laertes competes with Hamlet, [11]
they compete in their love for a woman, (albeit one insane then dead)
and find
their mutual end through poison. Shakespeare's doubling technique thus
makes
King Hamlet and Claudius into descendants of Palamon and Arcite, but in
reverse
order. Since the young prince Hamlet acts the role of the heroic
Palamon, we
may expect his father to do the same. On the contrary: it is old King
Hamlet
who is most famous for his martial exploits against Norway and whose
ghost
appears garbed head to toe in armor. It is old King Hamlet who dies
first, of a "leprous" poison whose effects on the body are a thickening
of the blood:
Swelleth
the brest of Arcite, and the soore
Ecreeseth
at his herte moore and moore.
The
clothered blood, for any lechecraft,
Corrupteth,
and is in his bouk ylaft (KnT
2745-2746)
"And
with a sudden vigor it doth posset
And
curd, like eager droppings into milk,
The
thin and wholesome blood." (Hamlet
I v 68-70)
Claudius's
similarities to Theseus have already been discussed, but in this
context he
doubles as a Palamon whose marriage is just the beginning rather than
the
ending. The character of Claudius is difficult to pin down;
performances of the
play seem to alternate between making him into a drunken, evil schemer
or a
loving husband conflicted by the heinousness of his own crime. But he
does
value Gertrude so much that he cannot give her up even to save his own
soul. I
refer, of course, to the chapel scene when Claudius kneels at the altar
and
attempts to pray for forgiveness in a flawed re-enactment of Palamon's
successful prayer to Venus.
The
two older brothers are often compared in Shakespeare's play, usually by
Hamlet
and usually to Claudius's detriment, using a wealth of classical
allusions to "Hyperion" and "Hercules." The most telling of these
comparisons takes place in Gertrude's closet, when
Hamlet holds up two portraits: a picture of Claudius that is around
Gertrude's
neck and a picture of the old king, around Hamlet's.
"Look
here upon this picture, and on this,
The
counterfeit presentment of two
brothers.
See
what a grace was seated on this brow:
Hyperion's
curls, the front of Jove himself,
An
eye like Mars, to threaten and command" (Hamlet III iv 53-57)
The eye like Mars
belongs
to Hamlet's father (Arcite/King Hamlet), while Claudius is cast as an
object of
lust, not love (i.e. Palamon). "You cannot call it love," Hamlet
insists rather
meanly to his mother in her middle age:
"...
for at your age
the
hey day in the blood is tame, it's humble,
And
waits upon the judgment." (Hamlet
III iv 68-70)
Claudius
and Gertrude might think differently; indeed there is every indication
that the
two are quite happily in love. Critics who know Two Noble Kinsmen will
note the similarity of the scene I have just
described with one from that play: There, it is Emilia who holds up two
portraits belonging to Palamon and Arcite and attempts to decide
between them.
In attractive poetry she describes first Arcite and then Palamon,
eventually
deciding she cannot choose between one or the other and "must cry for
both!"
While nicely written, this sentiment is at odds with Emilia's stated
intentions
in Acts I and V of the play, [12]
and thus usually ascribed not to Shakespeare but to his collaborator,
John
Fletcher. I believe that what we are seeing here is a cognizance, on
the part
of Fletcher, of the link between Hamlet
and Knight's Tale and it is that
cognizance that I would like to turn to next.
Two
Noble Kinsmen was published ten
years after Hamlet, after
Shakespeare's heyday, and it is a play with unique problems. Critics
usually
ascribe the first and last acts to Shakespeare with the middle parts
credited
to Fletcher. Shakespeare is also given Act III scene iv: the meeting of
Palamon
and Arcite in the forest that results in their duel and their discovery
by
Theseus and his hunting party. Likewise, Act V scene ii, which resolves
the
subplot of the Jailer's Daughter, is usually considered to be
Fletcher's, based
on the fact that his scenes also include the rest of the Jailer's
Daughter
subplot. If "The Jailer's Daughter" sounds like a substandard role
there is
reason to think so: the subplot never satisfactorily connects with the
primary
plot of Palamon and Arcite in their competition for the love of Emilia.
She is
the daughter of the man who keeps Palamon and Arcite in prison in
Athens;
neither the daughter nor the man himself ever get a real name. She
falls in
love with Palamon and, hoping to attract his attention, secures his
escape.
This places her and her father at risk, but Palamon fails to notice or
return
her affection. She falls increasingly into madness, referring to the
same bawdy
songs (by title) that Ophelia sings in Hamlet, and attempts to commit
suicide by jumping into a
lake while gathering flowers. The echoes of Ophelia are particularly
strong,
especially when a wooer of the daughter relates her attempted and
off-stage
suicide in a speech that profoundly recalls Gertrude's famous soliloquy
on
Ophelia's death.
While
it is hardly unusual to find Fletcher drawing inspiration from other
works by
Shakespeare, in the light of the strong link between Knight's Tale and
Hamlet that I have already detailed, I think we can at last explain the
specific nature of Fletcher's borrowing here. Fletcher read Chaucer; in
addition to his work with Shakespeare on Two Noble Kinsmen he cooperated
with Beaumont on The Triumph of
Honor (based on the Franklin's
Tale and written only a year before Two
Noble Kinsmen) and Women
Pleased, a disappointing take on the Wife of Bath's Tale. [13]
Working in collaboration with Shakespeare, he thus was in a position to
either
detect or be shown Hamlet's use of
Chaucer, prompting Fletcher to do the same thing in reverse when he
wrote the
middle acts of Two Noble Kinsmen.
Instead of looking to Chaucer to write Shakespeare, he looked to
Shakespeare to
write Chaucer, "borrowing back" the characterization of Ophelia/Emelye
for his
Jailer's Daughter subplot and writing the speech in which Emilia,
Gertrude-like, compares her two lovers' portraits to debate their
respective
merits. What is Fletcher doing here? Is this some kind of theatrical
in-joke,
an exposure of Shakespeare's sources that only dedicated playgoers or
actors
would detect? That cannot be ruled out; conversations between
playwrights in
verse are legion and not limited to the "War of the Theaters."
Fletcher's
tendency is towards the bawdy, and I cannot help but wonder if we see
in his
manipulation of Hamlet within the
scenes of Two Noble Kinsmen an
attempt at appropriation, a quiting action like that which the Miller
and other
characters perform on their fellow pilgrims. It is just this sort of
action
that I have suggested Shakespeare may be performing not so much on
Chaucer per
se, but on the Knight as narrator. By the time Fletcher's career became
worthy
of note Shakespeare had retired to the second-largest house in
Stratford to
enjoy the life of a prosperous country gentleman; he was thus a much
more
accessible figure for emulation and competition than Chaucer. Fletcher
may read
Chaucer but he cannot have a conversation with him; Chaucer does not
talk back.
But Shakespeare may, and in Two Noble Kinsmen we can see Fletcher
talking back to Shakespeare's
greatest play through the voices of female characters like Emilia and
the
Jailer's Daughter.
It
has never been my intention to suggest that Knight's Tale was the
primary source for the plot of Hamlet; that honor belongs to historical
chronicles and the
so-called "Ur-Hamlet" performed in London in the years previous to
Shakespeare's effort. But with a recent edition of Chaucer in hand, and
shortly
before the writing of Troilus and Cressida, Shakespeare found in
Knight's Tale the second scene of Hamlet. He found in the warlike
Arcite and the lover
Palamon characterizations and a rivalry that would inform not only
Hamlet and
Laertes but Claudius and his brother, the dead king of Denmark.
Perotheus found
his new identity in the role of Polonius, becoming not just Arcite's
advocate,
but his father. The flower-gathering Emelye and her lackluster
dedication to
Diana appears in Ophelia's turmoil over marriage vs. chastity, and in
Theseus's
construction of the lethal non-lethal duel Shakespeare found
inspiration for
the climactic scene at the end of the play. There are signs that
Shakespeare's
use of Knight's Tale as a source
for Hamlet was known at the time,
illustrated by Fletcher's use of Hamlet when he appropriates
Gertrude to characterize Emilia
in Two Noble Kinsmen and
introduces Ophelia's surrogate, the Jailer's Daughter, in the same play.
Throughout
this study I have been careful to differentiate between Chaucer the
author and
the narrating figure of the Knight, suggesting that Shakespeare is
talking back
to the latter figure and not the former. In so doing, I am presuming
that
Shakespeare knew the difference between the Knight, Chaucer, and
"Geoffrey",
the effeminate pilgrim whose verses "are not worth a turd." [14]
In his manipulation of characters and themes from Knight's Tale,
Shakespeare seems to always take the path that
leads to more irony and cynicism; the Knight's admiration for bygone
days of
romantic chivalry do not impress the author of Hamlet. Indeed, Hamlet
shows signs of being not merely a "continuation," in which the
marriage Theseus endorses at the end of Knight's Tale goes on to beget
murder and death, but also, through
the doubling of Claudius/King Hamlet and Hamlet/Laertes, a
re-enactment. It is
as if the action of Chaucer's tale forms a kind of infinite loop,
repeating
itself over and over again with an ever-larger body count.
Notes (use
your BACK button to return to
the essay)
[1] Ann Thompson, Shakespeare's
Chaucer: A Study in Literary Origins.
p. 90
[2] On
pages 94-110 of Shakespeare's
Chaucer.
[3] E.
Talbot Donaldson, The Swan
at the Well: Shakespeare Reading Chaucer, p. 7-29.
[4]
Thompson has a convenient if somewhat dated table
listing Chaucerian influences on each of Shakespeare's works on pages
220 and
221 of Shakespeare's
Chaucer. Merlin's
Prophecies form the basis for one of the
Fool's memorable speeches to Lear.
[5] For a
discussion of Bloom's theories specifically in
regard to Shakespeare and Marlowe, see Shakespeare:
The Invention of the Human.
[6] I am
thinking particularly of Troilus here, where
Chaucer claims complete fidelity to the source while in fact adding
material
not present, deleting material that is present, and manipulating the
source
lines for the creation of a very different poem.
[7] Such as
Zeffirelli's 1990 Hamlet
and the 1948 Olivier version which greatly influenced it.
[8] Palamon
and Arcite are referred to as brothers once
in the poem, line 1147. They are not, of course, actual brothers in
blood. Nor
are they even brothers in marriage, since Arcite does not marry Emilye
even
though they are engaged to do so. Thus, they both are and are not
brothers, a
duality that serves Shakespeare well in his doubling of the characters
with
Claudius/King Hamlet and Hamlet/Laertes.
[9] It is
worth noting in this context that in
Shakespeare's traditional sources for Hamlet, the name of the king's advisor is
Corambis (or a
variant spelling thereof); in Hamlet, of course, the character is named
Polonius, a
Perotheus sound-alike, who must persuade the king to allow Laertes to
leave
Denmark and return abroad. If this is not convincing enough of a link
between
Polonius and Perotheus, there is the story the Knight "list me nat to
write":
Theseus's adventure to the underworld to find Perotheus after that
man's death.
Hamlet invokes this tale when he answers Theseus/Claudius's question
"Where is
Polonius?" with the phrase "In heaven, send thither to see; if your
messenger
find him not there, seek him i' th' other place yourself."
[10]
Hamlet's rhetorical debate with
Rosencrantz and Guildenstern is provocative
ground for further influences from the Tales. It is Symkyn the miller who pokes fun at
his
clerkish houseguests when he tells them "Myn hous is streit, but ye han
learned
art; ye konne by arguments make a place a myle broad of twenty foot of
space.
Lat se now if this place may suffice, or make it rowm with speche, as
is youre
gise." (ReT 4122-4126) In other words: "I could be bounded in a
nutshell, and
count myself a king of infinite space."
[11] When
Laertes returns from France the common "rabble"
demand, "Choose we, Laertes shall be king!"
[12] Emilia has
sworn herself to chastity in Act I of Two Noble Kinsmen, but by Act V is reconciled, like Emilye,
to
accepting whichever of her two suitors loves her best. The young woman
linked
to chastity in Hamlet is, of course, Ophelia, whose virginity
is the
primary concern of both her father and her brother as well as Hamlet
himself.
While she is willing to marry, the men who surround her instead try to
push her
into the arms of Diana and fail.
[13] Ann
Thompson discusses Fletcher's knowledge of
Chaucer on pages 44-57 of Shakespeare's
Chaucer.
[14] This
memorable appraisal of Chaucer's poetic talents
is made by Harry Bailey after the mercifully abbreviated Sir Thopas.
Bibliography
Beaumont, Francis. The Dramatic Works
in the
Beaumont and Fletcher Canon, vol 5. Fredson Bowers, general
editor.
Cambridge: Cambridge University Press, 1966.
Bloom, Harold. The Anxiety of
Influence: A Theory
of Poetry, 2nd ed. New
York: Oxford
University Press, 1997.
-- . Shakespeare: The Invention of the
Human. New York: Riverhead
Books, 1998.
Chaucer, Geoffrey. The Riverside
Chaucer, 3rd edition.
General editor, Larry D. Benson.
Boston, Mass: Houghton Mifflin Co., 1987.
Donaldson, E. Talbot. The Swan at the
Well:
Shakespeare Reading Chaucer.
New
Haven: Yale University Press, 1985.
Donaldson, E. Talbot and Judith J.
Kollmann, eds. Chaucerian
Shakespeare: Adaptation and Transformation. Published for Michigan Consortium for
Medieval and Early Modern
Studies; Detroit, MI: Distributed by Fifteenth-Century Symposium,
Marygrove
College, 1983.
Hefferman, Carol Falvo. The Melancholy
Muse:
Chaucer, Shakespeare, and Early Medicine. Pittsburgh, Pa.: Duquesne University
Press, 1995.
Henslowe, Philip. Henslowe's Diary. R. A. Foakes, ed. Cambridge,
U.K.; New
York: Cambridge University Press, 2002.
Marlowe, Christopher. The Plays of
Christopher
Marlowe. Edited with an
introduction
by Roma Gill. London, New York: Oxford University Press, 1971.
Shakespeare, William. The Riverside
Shakespeare, 2nd ed.
General and textual editor, G. Blakemore
Evans, with the assistance of J. M. Tobin. Boston: Houghton Mifflin,
1997.
Thompson, Anne. Shakespeare's Chaucer:
A Study in
Literary Origins.
Liverpool:
Liverpool University Press, 1978.
Some Structural Questions Concerning The
Faerie Queene
Over
the past few months I have had several occasions to mention my study of
Spenser
to family, friends, and former professors. In every case, the response
from my
audience has been the same. "Spenser!" he or she exclaims, smiling.
"I haven't read him since ..." The confession then trails off, lost
in a failed attempt to recollect the last time that we did read Spenser. The truth is that it has
been an
awfully long time since most of the academy, or anyone else, has given Faerie
Queene the attention it
once
commanded. In the Canon Wars,
Spenser has become an unfortunate casualty; one Dead White Guy too
many. His
isolation in the public sphere is perhaps more understandable, though
no less
tragic. Annual visits to the nearest Shakespeare festival do not
prepare the
layman either for vocabulary which was antique even when Spenser wrote
it, or a
single poem which can reasonable claim to be twelve times as long as Hamlet. To these challenges one can add an
overabundance of
symbolic imagery and a cast list the size of Cleopatra.
In
my own attempt to understand both the scope and intricacies of Spenser,
I
looked to three specific moments of the poem: the battle between Red
Cross and
the dragon in the eleventh canto of Book I, Arthur's defense of Alma's
castle
in the eleventh canto of Book II, and Britomart's arrival at the House
of
Busirane in the eleventh canto of Book III. When I placed these three
distinct
episodes alongside one another, I expected to find patterns (it was
Arthur's
battle with Melegar and its triple echo of the dragon fight which had
first
attracted me to this approach). But as I sifted through these cantos
stanza by
stanza I was confronted by the overwhelming similarity in structure
between
them. Indeed, the narrative movements of all three cantos are parallel
to a
degree that should be stifling yet in fact seems to go almost
unnoticed. There
is also evidence in these three cantos for the notion that Spenser
worked from
the center of his poem outwards and that, as the first three books were
published as a distinct unit, that Temperance may have been written
first. The
parallel actions and objects in these cantos also led me to question
the role
which certain characters in them play, especially when we see them in
the light
of "corresponding" characters from the eleventh cantos in other
books. Finally, I have come to the conclusion that, for these cantos at
least,
Spenser's primary organizational tools are the seven-canto and
three-canto
unit. This poses intriguing questions in relation to Spenser's rhyme
scheme and
its possible relation to the structure of the poem as a whole.
In
the broadest strokes, each of these three cantos tells a simple story.
In the
first, Red Cross arrives with Una at the land where her parents dwell.
In order
to liberate them from their own "brasen tower," Red Cross must defeat
a dragon. In Book II, the titular hero Sir Guyon appears only long
enough to
leave. Instead, Prince Arthur comes to the defense of Alma, whose
castle is
besieged by an army of fiends. They are led by Melegar and his pair of
Hags,
and Arthur's battle with them dominates the canto. In the end, he is
victorious, but must be taken into the castle for his many wounds to be
healed.
Britomart begins Book III in the company of Satyrane and in the pursuit
of
Ollyphant, but the two knights are soon parted. The warrior maiden
comes upon
Scudamore, who is in the depths of despair. After rousing him, the two
new
companions reach the House of Busirane, where Britomart penetrates a
fiery
gate. Inside she finds an apparently empty series of chambers decorated
with
elaborate tapestries and an altar to Cupid. In the end, however, no
enemy
appears and she begins a long and nervous watch through the night. Each
of
these three cantos can be broken down into stanza groups that represent
distinct narrative or thematic units, which I present here in outline
format.
In the analysis which follows, I will make frequent reference to this
outline.
|
Holiness |
Temperance |
Chastity |
|
1-4 Red
Cross, Una, and her parents |
1-4
Guyon departs Alma's castle |
1-6
Britomart and Satyrane pursue Ollyphant |
|
5-7
Invocation of the Muses |
5-7 The
siege begins |
|
|
8-14
The dragon is described |
8-13
The catalog of armies |
7-13
Britomart discovers Scudamore |
|
15-28
The first battle between Red Cross and the dragon |
14-16
Siege continues |
14-20
Britomart raises Scudamore's hopes |
|
17-19
Arthur rides forth |
||
|
20-22
Melegar is described |
21-27
The fiery gate |
|
|
23-28
The Hags battle Arthur |
||
|
29-31
The well of life |
29-31
The squire saves Arthur |
28-35
The tapestry depicts Jove's lust |
|
32-34
Red Cross rises again |
32-34
The first battle of Arthur and Melegar |
|
|
35-45
The second battle between Red Cross and the dragon |
35-42
The second battle |
36-39
Phoebus's lust |
|
40-42
Neptune's lust |
||
|
43-46
The third battle |
43-46
Tapestry ends |
|
|
46-48
The tree of life |
47-49
Arthur taken into the castle to be healed of his wounds |
47-49
The Altar of Cupid is described |
|
49-52
Red Cross rises for the second time |
|
50-52
The second chamber |
|
53-55
The dragon is defeated |
53-55
Britomart begins her wait |
Each
of these books is marked by the presence of three dominant characters:
in the
first, Red Cross, Una, and the dragon; in the second, Arthur, Alma, and
Melegar; in the third Britomart, Satyrane, and Scudamore. There are
additional
minor characters in all three -- Una's parents, the Hags, Guyon,
Ollyphant --
but these individuals do not have a narrative weight that compares to
the three
primary actors. Several of them may have very important roles to play
in other
cantos (I am thinking most obviously of Guyon and Satyrane) but not
within
these isolated chapters. What can
be made of these three trios? Each contains one man (Red Cross, Arthur
and
Scudamore), one woman (Una, Alma and Britomart), and one character less
easily
defined. Melegar is "of such subtile substance and vnsound, That like a
ghost he seem'd" while the other two are a satyr and a dragon. It is
tempting to see an alchemical relationship here, one in which the male
and
female principles are joined to create an androgynous third form, but
in no
case is this third form a particularly enviable one. In the first two
cases the
monstrous is the thing that is to be destroyed, while in the last
Satyrane
rides off harmlessly in pursuit of Ollyphant. With the rubric of the
"alchemical marriage" discarded, we might resort to the traditional
dramatic structure of Hero, Victim, and Villain.
|
|
Holiness |
Temperance |
Chastity |
|
Hero |
Red
Cross |
Prince
Arthur |
Britomart |
|
Victim |
Una |
Alma |
? |
|
Villain |
Dragon |
Melegar |
? |
This
analysis does not fail so much as it poses interesting questions for
the book
of Chastity. There seems to be no question that Red Cross, Arthur and
Britomart
are the heroes of their respective cantos. Una and Alma share a common
dramatic
role: that of the victim who requires the help of the hero. And in the
first
and second Books, the dragon and Melegar ably fill the role of
antagonist. This
leaves Satyrane and Scudamore to beg further analysis. Considering
Britomart's
actions in the second half of the canto, Scudamore would seem to be the
obvious
choice for the "victim" role. But the structural analysis suggests
otherwise. Una is first named in stanza one of I xi, Alma is first
named in
stanza two of II xi, and Satyrane is first named in stanza three of III
xi. In
each case the character swiftly retreats to leave the action to the
hero. By
stanza eight in all three cantos the enemy has appeared: the dragon's
seven
stanza description begins on stanza eight, this same stanza number
introduces
the army of which Melegar is the Captain, and Britomart's seven canto
long
discovery of Scudamore begins in stanza seven. Satyrane would therefore
seem to
be the structural parallel to Una and Alma, while Scudamore holds the
place of
the dragon and Melegar. Scudamore is, however, no villain. The
categories must
be rethought.
It
would be foolish to over-stress the victimized character of Una and
Alma,
especially considering the intended audience for The Faerie Queene. The women may very well be incapable in
the field
of arms, but as unmarried noblewomen with domains and resources they have agency of her own. They do,
however, act briefly as companions to the exemplar characters of Red
Cross and
Arthur. Satyrane can also be seen in this companion role, briefly
riding behind
Britomart in the hunt for Ollyphant. Like Una and Alma, Satyrane needs
a knight
to demonstrate virtue on the field of battle. Scudamore, on the other
hand, bears the challenge that
Britomart must face. Like the dragon or Melegar, Scudamore is the
"face" of the crisis to come.
|
|
Holiness |
Temperance |
Chastity |
|
Exemplar |
Red
Cross |
Prince
Arthur |
Britomart |
|
Companion |
Una |
Alma |
Satyrane |
|
Challenge |
Dragon |
Melegar |
Scudamore |
This
is something of an allegorical approach; the characters of the dragon,
Melegar,
and Scudamore are not so much evil or weak as representative of a
particular
challenge which the hero can overcome only through demonstrating his or
her
virtue. Any character in the poem could occupy this role, even one who
had been
the clear protagonist in an earlier canto, and it may be useful to keep
this in
mind while reading the rest of the poem.
There
are so many commonalities among these three cantos that some of the
most
obvious must be dealt with first, clearing the way for a more specific
examination later. Each takes place in the shadow of a building, and
these
buildings are reflected both before and after. Book I xi begins with
the
mention of the "brasen tower" in which Una's parents are trapped.
Book II xi both begins and ends with Alma's castle, from which Arthur
sallies
forth and is at last brought back to be healed. Finally, Book III xi
ends (but
does not begin) at the House of Busirane. The central canto therefore
acts as
the source, from which the cantos previous and after seem to emanate.
|
Red
Cross approaches Una's tower ... |
|
|
Arthur
begins in Alma's castle ... |
...and
is brought into the castle for healing |
|
|
...Britomart
enters the House of Busirane |
Both
the first and third cantos under examination are 55 stanzas in length,
with the
second canto serving as a smaller source at 49 cantos. The first and
third
could be said to reflect one another in this way, lending further
credence to
the theory first suggested by the Mutability cantos -- that Spenser
composed
his books from the center outwards. Since the first three books were
the first
to be published, and in a distinct unit, I find it likely that
"Temperance" was the first Book to be written.
The
narrative movements in these three cantos follows a very close parallel
structure. After an introduction of about seven stanzas, there is an
equal
length physical description of the challenge that the exemplar must
overcome,
an attempt which occupies the next fourteen stanzas and which brings
the canto
to its "center." A second battle follows and then a third engagement
which is shorter than the previous two. The last few stanzas depict the
victory
of the exemplar character, and the injuries he or she has endured.
There are
exceptions and nuances to this structure in each of the three cantos
under
examination, but Spenser's overall outline is quite plain. What I find
compelling is the manner in which Spenser is not bound by the
strictness of the
outline, but rather flexes it in much the same way that one might
manipulate a
metrical or rhyme scheme to
accommodate the necessities of line, keeping each phrase fresh while
still
preserving the scaffold which a reader so often requires. A closer
examination
of these narrative movements may illustrate my point.
Each
of these three cantos begins with the naming of the hero of the book
and the
swift introduction of a companion figure who requires the hero to
display his
or her virtue. For Ana and Alma, this requirement is for succor by a
knight
skilled in battle. Satyrane, as alluded to earlier, has a different
need. He
needs someone to learn from, a "role model" if you will whose
chastity might help in some way to correct his own behavior. Britomart
shows no
sign of slowing down to give this instruction, so Satyrane is forced to
follow
in her wake, giving chase to the monstrous Ollyphant. Ollyphant's
stanzas also
have mirrors in the previous two cantos: the beginning of the siege
against
Alma's castle in II xi and an invocation to the Muses in I xi. With
this
"introductory matter" complete, Spenser moves to the character of the
challenge itself.
In
each canto a physical description approximately seven stanzas in length
follows
-- firs of the dragon, then of the besieging army with its emphasis on
the five
senses, and finally of Scudamore as he lies on the grass despondent,
talking to
himself while Britomart overhears. This sets up the opposition for each
of the
exemplar characters. In the case of Red Cross and Athur, the mission is
clear:
the dragon must be slain and the army defeated. Britomart's task is
different,
less martial, even nurturing. She must save Scudamore from himself,
from his own
despair and his inability to provide relief to Amoret. To begin this
task she
engages in a conversation that lasts seven stanzas, with the result
that
Scudamore agrees to lead her to the House of Busirane. But he is thrown
back
into despair when, in the seven stanzas that follow, he is unable to
penetrate
the fiery gate. Britomart does enter the House but her quest remains
unfulfilled. Not only has Amoret not yet been freed, but Scudamore is
once
again returned to his state of despair as he waits outside. We have now
reached halfway through the canto;
Scudamore is beating himself on the grass in stanza 27 while the
interior of
the House is first described in stanza 28. Red Cross and Arthur have
things no
less difficult in their own cantos; each spends the same fourteen
stanzas
giving battle to their enemy to unhappy results. Red Cross's fight with
the
dragon is perhaps simplest. He has no outside intrusions by other
characters
and trades blows more or less evenly until the dragon lets loose with a
breath
of fire which sends the knight to the ground in stanza 28 -- again the
midway
point of the 55 stanza canto. The fall of Red Cross foreshadows or,
more
properly echoes, the fall of Arthur in II xi.
The
Prince's first battle with the forces which are arrayed against Alma is
a
complicated passage with many distinct units. While the general drift
of these
stanzas is easy to describe, the subdivisions within that larger action
are not
so clear. The last of the five troops which assail the senses is
described in stanza
thirteen; the next two describe the action of the siege itself. Arthur
offers
Alma his aid in stanza sixteen, rides forth in seventeen, and is
attacked by
the besieging army in eighteen and nineteen. Melegar, though unnamed,
enters in
stanza twenty and is described through twenty-two, followed by one
stanza for
his Hag squires. Arthur attempts to engage his enemy, but the tiger on
which
Melegar rides is too quick, and the Captain is able to evade the knight
until
the Hags run up to Arthur in twenty-eight and throw him to the earth in
twenty-nine. We are thus left with a fourteen stanza unit which details
Arthur's failed attempt to relieve Alma. Rather than fighting with
Melegar
himself, the Prince is first kept off with archery fire and then lept
upon by
the Captain's two assistants. The martial character of the conflict
certainly
resonates with Red Cross's duel with the dragon but the relationship to
Britomart is more illuminating. Arthur and Britomart would seem to be
in
parallel situations in which their best efforts avail them naught, not
because
of a failure of courage or virtue but because they are facing the wrong
foe. No
matter how persuasive Britomart may be, she cannot relieve Scudamore's
despair
without physically entering the House of Busirane. Likewise, Arthur's
skirmishes with the Hags and Melegar's larger army are heroic but
ultimately
pointless. He must reach the source of the problem: the Captain himself.
While
reading these three Books in sequence, Britomart's adventure inside the
House of
Busirane at first seems rather anticlimactic. After all, Red Cross and
Arthur
are fighting it out in lakes of blood. Where is Britomart's glory? But
if we
see Scudamore's plight as the challenge which Britomart must overcome,
it can
be seen how III xi acts as a test on gendered terms. That is, while the
masculine knights are expected to challenge their foes physically,
Britomart
must nurture and persuade Scudamore through appeals to his emotion.
Further,
her challenge takes place not on the battlefield where Arthur and Red
Cross
fight, but in a house,
a corrupt
domestic space. Each of the three exemplar characters will be witness
to a
battle in three parts, but while Arthur and Red Cross use their swords
and
armor, Britomart may find a needle and thread more to her liking, for
her arena
is a tapestry that dominates the rest of the canto.
And
in those Tapets weren fashioned
Many
faire pourtraicts, and many a faire feate,
And
all of loue, and all of lusty-hed,
As
seemed by their semblaunt did entreat;
And
eke all Cupids warres
they did
repeate,
And
cruell battels, which he whilome fought
Gainst
all the Gods, to make his empire great;
Besides
the huge massacres, which he wrought
On
mighty kings and kesars, into thraldome brought.
The
tapestry depicts the amorous adventures of three gods -- Jove, Phoebus
and
Neptune -- and if we can take Spenser's "entreat" at face value it
would appear that the tapestry has an aspect of temptation about it. In
the
process of glorifying Cupid's deeds the tapestry acts as a lure,
putting
chastity to a test which Britomart seems to overcome with an ease that
the gods
themselves cannot demonstrate, and the three wars of Cupid selected for
the
tapestry echo the three rounds of conflict which both Red Cross and
Arthur must
overcome in their own cantos.
Both
I xi and II xi have a central trio of stanzas in which the exemplar
character
receives aid from an unexpected source. Without this aid, the hero
would fail.
In the case of Red Cross, the aid comes in the form of the Well of
Life, into
which the knight falls. There he is given succor for the night while
his wounds
heal. Arthur, on the other hand, receives help from his brave squire,
who beats
back the Hags and wards them off with his sword while Arthur regains
his feet.
Everything gets easier for Arthur from this point forward; while he is
faced
with perplexing problems and a brutal foe the Prince retains the upper
hand
throughout. The midway point (which does seem to fall between stanzas
28-29
despite the shorter length of this canto) marks the nadir of Arthur's
quest, as
it marks Red Cross's fall at the hands of the dragon and Britomart's
failure to
relieve Scudamore. Once back on his feet, Arthur has his first real
duel with
Melegar -- a segment which parallels the tapestry's depiction of Jove
in III
xi. Red Cross has already fought his first round; he spends the
parallel
stanzas rising again and resuming the struggle, which brings all three
heroes
into their second "warre" at the same time: stanza 35 or 36. While
Arthur is trying again to defeat a villain who heals from injuries the
moment
he comes into contact with the earth, Red Cross is engaged in his
second day of
battle with the dragon and Britomart is reading about Phoebus's affairs
with
Daphne and other mortal women.
As
each canto nears its close, small variations continue to appear. After
the long
seven stanza catalog of Jove's affairs, for example, Phoebus and
Neptune merit
a mere three stanzas each. Arthur's second battle lasts the full seven
stanzas,
while Red Cross's second round lasts fourteen (note that there are two
ways to
count it, however: 32-45 or 35-48, depending on whether you choose to
include
the knight's rise from Well of Life at the beginning or the stanzas on
the Tree
of Life at the end). Indeed, Arthur's canto seems to telescope in on
itself
towards the end, having a midpoint between stanzas 27 and 28, but
ending six
stanzas early. This leaves only three stanzas for his final triumph
over
Melegar and a final three stanza segment in which Alma takes the
wounded Prince
into her castle where his injuries may be tended. This leaves episodes
in I xi
and III xi which seem to have no parallel in Arthur's canto.
The
Tree of Life and the Altar of Cupid occupy equivalent places in Books I
and II,
echoing one another and even referring directly to one another. For
ease of
discussion, the relevant stanzas are reproduced here.
There grew a goodly tree
him faire
beside,
And
at the vpper end of that faire rowme,
Loaden with fruit and
apples
rosie red
There
was an Altar built of pretious stone,
As they in pure vermilion
had beene
dide,
Of
passing valew, and of great renowne,
Whereof great vertues
ouer all were
red:
On
which there stood an Image all alone,
For happie life to all,
which
thereon fed,
Of
massy gold, which with his owne light shone;
And life eke euerlasting
did befall:
And
wings it had with sundry colours dight,
Great God it
planted in that
blessed sted
More
sundry colours, then the proud Pauone
With his almightie hand,
and did it
call
Beares
in his boasted fan, or Iris brought
The tree of life, the
crime of our
first father's fall When
her discolourd bow she spreds through heauen bright.
In all the world like was
not to be
found,
Blindfold
he was, and in his cruell fist
Saue in that soile, where
all good
things did grow, A mortall bow and
arrowed keene did hold,
And freely sprong out of
the
fruitfull ground,
With
which he shot at random, when him list,
As incorrupted Nature
did
them sow,
Some
headed with sad lead, some with pure gold;
Till that dread Dragon
all
did overthrow.
(Ah
man beware, how thou those darts behold)
Another like faire tree
eke grew
thereby,
A
wounded Dragon vnder him did ly,
Whereof who so did eat,
eftsoones
did know
Whose
hideous tayle his left foot did enfold,
Both good and ill: O
mournefull memory:
And
with a shaft was shot through either eye,
That tree through one
mans fault
hath doen vs all That no man
forth might draw, ne no man remedye.
to dy.
From that first tree
forth flowd,
as from a well And
vnderneath his feet was written thus,
A trickling streame of
Balme, most
soueraine Vnto
the Victor of the Gods this bee:
And daintie deare, which
on the
ground still fell, And
all the people in that ample hous
And ouerflowed all the
fertile
plaine,
Did
to that image bow their humble knee,
As it had deawed bene
with timely
raine:
And
oft committed fowle Idolatree.
Life and long health that
gratious
ointment gaue, That
wondrous sight faire Britomart amazed,
And deadly woundes
could heale
and reare again Ne
seeing could her wonder satisfie,
The senseless corse
appointed for
the graue.
But
euer more and more vpon it gazed,
Into that same he fell:
which
did from death
The
whiles the passing brightnes her fraile sences dazed.
him saue.
The
vocabulary issue is perhaps the most rudimentary. Various similarities
in
phrasing can be seen throughout the stanzas, such as the use of the
same word
in the first line ("faire") and the choice of the same rhyme at the
end of the second stanza (memory and dy, eye and remedye). More
interesting are
the thematic echoes throughout, often in the form of opposites or
contrasts.
The tree has fruit and apples, the altar is made of "precious stone."
Both are notable for their colors, though the fruit of the tree is all
red and
vermillion while the altar boasts an over-ripe abundance. God is
contrasted
with the prideful peacock Pavone
and the pagan Iris.
The
alchemical reference is provocative; Cupid holds arrows of gold and
base lead,
in contrast to the "incorrupted Nature" of the tree. Both objects are
inextricably linked to dragons. In the first case, the dragon cannot
approach,
either in the temporal frame of the tree's first creation or now, as
Red Cross
lies beneath it. Cupid instead rides astride the dragon which is built
into the
altar. Like the creature Red Cross battles, this dragon is wounded. The
epigram
on the altar flows forth from it like the balm from the tree, but while
all
wounds can be healed by the balm, the dragon suffers injuries no man
can
remedy. Most important, however, is the effect the two objects have on
the
exemplar characters, an effect which is similar and yet also opposite.
Both
Britomart and Red Cross lose their senses, but while the altar of Cupid
is the
source of Britomart's confusion, the tree serves to heal Red Cross from
a
near-death inflicted by the dragon. The altar and the lust it
symbolizes
hypnotizes Britomart; she literally cannot take her eyes off it. This
is
probably the most dangerous moment for her in the entire canto, and it
is only
her providential observation of the "Be Bold" epigram that encourages
her to leave the altar and enter the next chamber, penetrating farther
into the
house.
These
descriptions of the altar of Cupid and the tree of life end on the 49th
and
48th stanzas of their respective cantos, the same spot where II xi
ends. As
mentioned earlier, Arthur is brought into Alma's castle to have his
wounds
healed, but the heroes on either side of him have more yet to do. In
the three
stanzas which follow, Britomart enters the second chamber of the house
where
she discovers "warlike spoils", the broken weapons of love's victims
hung upon the walls. Red Cross, however, is made whole again from the
balm of
the tree of life, sustaining the antitype theme from the previous set
of
stanzas. Even as the dragon rushes Red Cross with "outrageous pride"
in an attempt to swallow him whole, Britomart is reading "Be not too
bold," and Britomart wonderment at the "solemne silence" of the
chamber comes at the same line in
which Red Cross thrusts his sword through the dragon's overeager mouth,
silencing
him rather permanently. Finally, both cantos end with a woman waiting
--
Britomart settles in for a long vigil in the house while Una "Durst not
approach for dred" of the dragon. She finally shakes off "vaine
affright" and approaches, but Britomart's triumph is put off for the
final
canto of the three book poem which Spenser originally published in 1590.
When
a given stanza is classified by subject matter and thematic content,
there is
always a certain degree of subjectivity involved. Prince Arthur's first
encounter with the besieging armies of Melegar illustrate this point
the best;
where exactly should one draw the lines that group one stanza with
another? But
quagmires of this sort are surprisingly rare within the three cantos I
have
examined, instead yielding a large number of 3-stanza, 7-stanza and
14-stanza
units. The latter feels too large for a unit of poetic organization,
though I
freely admit that nothing should be ruled out for a poet whose chosen
verse
form is the nine lines stanza, each line with ten syllables. But to
count the
number of distinct scenes which come to precisely seven or three
stanzas in
length is to rapidly run out of fingers: the invocation of the Muses;
the
descriptions of the dragon, Melegar, the well of life, tree of life,
and altar
of cupid; Britomart's discovery of the grieving Scudamore; the pair's
attempt
to cross the fiery gate of the house of Busirane; the depictions of
both
Phoebus and Neptune on Cupid's tapestry; each of the resurrections of
Red
Cross; the rescue of Arthur by his squire; Arthur's battle with Melegar
and his
final return to Alma's castle. Most of these passages are three stanzas
long; a
few are seven. I have left out fourteen-stanza units. Additional
seven-stanza
units can be found if we allow them to overlap with one another;
illustration
of this is perhaps the best way to make the point.
|
Action |
Stanza |
|
Red
Cross rises again |
32-34 |
|
Second
battle |
35-45 |
|
Tree of
life |
46-48 |
|
Red
Cross rises again |
49-52 |
|
Dragon
defeated |
53-55 |
While
the description of the tree of life, the knight's return from death,
and his
final defeat of the dragon are each distinct episodes, they are also
intricately bound to one another and each requires the preceding event
to
occur. They can be thematically grouped as two units of seven stanzas
each
(46-52 and 49-55) which overlap and combine into a ten stanza whole.
Another
example occurs at the end of III xi, as Britomart admires the tapestry
of
cupid. The stanzas are parallel to the ones just described; The
overlapping starts
a bit sooner and is not sustained as long.
|
Action |
Stanza |
|
Phoebus's
lust |
36-39 |
|
Neptune's
lust |
40-42 |
|
Tapestry
ends |
43-46 |
|
Altar
of lust |
47-49 |
While
the structure is clear when laid out in this manner, what remains is
the
question of interpretation. What do we make of this layered approach,
in which
three stanza units make up seven stanza larger units, which may even
combine
into fourteen stanza units and so on? The poem seems to challenge the
critic
not only to find these patterns, but to somehow explain them.
The
challenge is all the louder when Spenser's rhyme scheme is brought into
consideration: A B A B B C B C C. Each stanza is made up of three
units: two
four-line quatrain (A B A B and B C B C) and one short final line (C).
Because
one rhyme from each quatrain carries over the to one that follows,
however, the
final line becomes a couplet and the three distinct units overlap in a
way very
much like what we have seen in the two sections I have just mapped out.
In
other words, the seven-stanza structure acts in a way similar to that
of the
overall rhyme scheme itself, acknowledging distinct units while
simultaneously
combining those units, sustaining them and causing them to overlap.
|
Action |
Stanza |
|
Phoebus's l |
36-39 |
|
Neptune's
lust |
40-42 |
|
Tapestry
ends |
43-46 |
|
Altar
of lust |
47-49 |
I
realize that this sort of structural analysis can go too far. An
overenthusiastic critic can divide and subdivide the stanzas in
whatever way he
sees fit, cooking the data until secret code reveals that Spenser wrote
Shakespeare. But this overlapping structure among the stanzas, combined
with
the quatrain-quatrain-couplet structure of the individual lines, seems
to echo
so strongly throughout the cantos I have examined that I cannot think
it accident.
Red Cross's battle with the dragon may serve as another useful example.
The
first "round" of the fight takes fourteen stanzas (15-28); this can
be thought of as the first "quatrain" in a stanza. The three stanza
Well of Life description follows (29-31). The second "round" also
takes fourteen stanzas, counting from Red Cross rising from the dead in
32 to
his second death in 45. Let us call this the second "quatrain." A
three stanza interlude describing the Tree of Life follows, parallel to
the
Well of Life (46-48). But the knight's final battle with the dragon is
quite
short, only seven stanzas counting his second rise from the dead (49)
and the
dealing of a mortal blow (55). At half the length of the previous two
battles,
this final part of the canto thus acts as a "rhyming couplet" or C
rhyme.
The
analysis ultimately comes up against two barriers. The first is scope:
in order
to find how extensive this three/seven structure goes, it is necessary
to
examine other cantos in other books. Indeed, as ridiculous as it
sounds, it is
possible that Spenser only used the organizational structure I have
described
in the eleventh cantos of Books I-III. I find this unlikely, but the
only way
to be certain is to examine the rest of the poem. The second obstacle,
however,
is more critical (in both senses of the word): what does this structure
tell us
about Spenser's poem? One result
is a new appreciation for what modern mathematicians would call the
fractal
nature of Faerie Queene.
That is,
patterns seen in the microcosm of the line and stanza reproduce
themselves on
the macrocosm of the canto and the book. We can back away from the
poem, but we
see the same structure reproduced over and over on a larger scale.
Parallel
units like the Tree of Life and Altar of Cupid alert us to thematic
mirrors
that may exist elsewhere in the poem, antitypes which inform one
another and
the reader. The emphasis on three characters in each of these cantos
(exemplar,
companion and challenge) may be applicable to others, though it is
important to
keep an open mind and let the text inform a reader who has not yet come
to
conclusions. We may very well find that each set of parallel cantos has
its own
rules and laws. While the structure I have outlined shows clearly
through,
there are also places where it seems to defy augury, illustrating
Spenser's
determination to remain unchained by method. The poet is not a slave to
a rigid
structure; rather, the structure is flexible and meant to be
occasionally
discarded in deference to art. A study of this kind is only the first
step in a
much larger project, a project which has as its ultimate end not the
placement
of Spenser's poetry into a dogmatic and suffocating pattern, but rather
the
creation of a scaffold both within and around the poem which enables
new
readers to see the complexity of The Faerie Queene, how its themes, characters, and dramatic
actions
interact and associate with one another.
Spenser, Edmund. The Faerie Queene. Edited by Thomas P. Roche, Jr with the
assistance
of C. Patrick O'Donnel, Jr. Penguin Books: London.
1978
On
February 2, 2001, at the close of the William Blake exhibit at the Tate
London,
comic writer Alan Moore collaborated with his long-time musical partner
Tim
Perkins and dancer Andrea Svajcsik to perform Angel Passage, a five part mystical biography of Blake
organized
as four long poems (Innocence, Hell, Experience, Heaven) and a musical introduction (Golden
Square). Incorporating not
only music but also video stills
and clips, dancing, and other aspects of performance art, Angel
Passage was a unique
event that cannot be duplicated or
reprocessed. However, the principals were later gathered in the studio
to
record the music and poetry for release on the RE: label.
While
it is not necessary to justify an examination of Moore's comic work, it
may be
necessary to do this for his poetry. A close reading of Angel
Passage provides key
insights to the creative philosophy
Moore has been developing since his work From Hell, revealing a self-identification with
William Blake
and providing examples of some of the magical acts that Moore describes
himself
as performing in interviews. Angel Passage is
particularly important for From Hell readers. In many ways, these four poems
can be seen as the "Contrary"
of that work (and I
use Blakean
vocabulary here with some conciousness) for in them the early Romantic
poet and
artist William Blake adopts a heroic role quite complementary to the
role of
that other William, William Gull. In Angel Passage, Moore describes the visionary artist who
has the
power to transform the banal society of his surroundings into a more
heavenly,
more cosmically good, environment. This is the path that Alan Moore is
trying
to walk today, and William Blake laid the cobblestones.
There
are essentially two audiences for Angel Passage: those who appreciate Blake but know
nothing about
Alan Moore, and those who read Alan Moore but have little knowledge of
Blake.
Many listeners will lie somewhere between these two poles. By necessity
then,
this edition is something of a compromise, but my final decision has
been to
aim for the comic reading audience, assuming some general familiarity
with
Moore's body of work and shaping my annotations -- of which there are
over a
hundred -- into a biographical study that not only introduces comic
readers to
Blake but also provides something of a foundation for more complex
research by
aspiring Blake scholars in any discipline.
Alan
Moore was born and has lived almost entirely in Northhampton, England.
In his
youth he attempted both drawing and music but decided his talents best
lay in
writing, specifically writing for comics. His stories were published in
2000
AD, one of Britain's most
long-running and imaginative comic magazines, and it was for a British
publisher that he first began his near future story of an anti-utopian
England,
V for Vendetta. Real
popularity,
however, came when he created Watchmen for DC Comics in 1985. Moore includes
William Blake in his comic
writing toolbox even at this early date: the fifth chapter of Watchmen, "Fearful Symmetry", is peppered with
Blake
quotations, and the protagonist of V for Vendetta sings the "Jerusalem Hymn" from the first
page of
Blake's Milton. More
important
than these relatively casual references
to Blake, however, is the fact that in V Moore began to develop his perception of
ideas, and
the dominance that ideas have over what the rest of us think of as the
real
world. In a phone-interview with Barry Kavanaugh of Blather magazine only months before Angel
Passage was performed (an
extensive interview to which we
will often return) Moore spoke on this. "It [V for Vendetta] was very much centered upon the world of
ideas as
being in some ways more important than the material world, which is I
think a
notion which has probably born fruit recently in other areas of my
work, where
it's still something that I'm very much involved with". We will see
that Angel
Passage and William Blake
demonstrate this notion on a fundamental level.
DC
cultivated Moore as a talent and he continued to write for them, but
his work
was experimental and pushed the envelope of the Comics Code Authority.
The
threat of placing a "mature readers" label on Moore's books, in
addition to his
opinion that he had not been fairly paid for the enormously successful Watchmen, led to his departure from the company
and an
emphasis on his own work. Several projects were begun, but most became
unfinished victims of an unpredictable publishing industry. The
exception was From
Hell, Moore's exploration
of the
Jack the Ripper case. In Blather
he characterizes From Hell as "a
big, black, monumental work. Victorian." In Neil Spencer's October 2000
article
in The Observer we
learn that it
was while researching From Hell
that Moore truly began to study Blake seriously. His sources for
Blakean study
(and, I should note, my own sources for these annotations) include
Alexander
Gilchrist's influential Victorian-era biography and Peter Ackroyd's
much more
recent one. Both of these works are extremely idiosyncratic but in very
different ways. Direct comments on these sources, and others used by
Moore in
his work on both From Hell and Angel
Passage, will be found in
this
edition's annotated bibliography.
From
Hell's complexity is worth
lingering
over, especially for those whose sole exposure to the work is the
Johnny Depp
film vehicle. From Hell
posits
that our society at the end of the 20th century was essentially shaped
by
forces that arose in the Victorian era (and Moore uses topics like
evolutionary
theory, industrialization, and economics as examples). The Victorian
era was in
turn largely defined, in a popular culture sense, by the Ripper
murders. Thus
if A = B and B = C, then A = C and contemporary Western society is the
product
of Jack of the Ripper. William Gull, Moore's choice for the Ripper,
turns Queen
Elizabeth's order to assassinate four women into an occult ritual
intended to
place men forever in dominance over women. After his corporeal death,
Gull
finds himself transformed into a spirit that travels through all time
and space
as a kind of malignant shepherd for the 20th century. But the new world
he has
created leaves Gull confused and bewildered for reasons he never truly
understands. We know, however, that his ritual was completed
imperfectly --
another woman has been mistaken for Gull's final, intended, victim, and
so a hope
of feminine power survives.
On
the surface, William Blake's role in From Hell seems to be fairly small, although the
fact that he
is in the comic at all when he was dead years before the murders took
place is
in itself unusual. Gull visits Blake's grave in the grueling fourth
chapter of
the comic, during which he discusses Blake's philosophy and poetry,
erroneously
calling him a druid. After Gull dies he manifests before Blake at the
top of a
staircase as well as later during the composition of Blake's monstrous
painting
The Ghost of a Flea (Blake
saw
visions of angels, famous poets, and others throughout his life but
said he had
only ever seen one ghost; this was it). Blake's true significance would
only be
developed later, after Moore had passed through the philosophical gates
that From
Hell had opened in his
thinking.
Soon
after Moore had completed From Hell,
around his fortieth birthday, he decided to become a magician (not
giving up
his increasingly successful career as a comic writer). The decision was
prompted by a From Hell
moment in
which Gull explains, "The one place Gods inarguably exist is in our
minds,
where they are real beyond refute, in all their grandeur and
monstrosity." In
his annotations to his own work, Moore calls this phrase the one thing
he had
written which he knew to be true. His efforts to contact the gods of
his own
mind led to the study of magic and the use of hallucinogenic drugs. He
now
communicates regularly with a snake god, sees "spiritual entities", and
performs magical rituals both public and private. These stir his
imagination
and have led him to his most creative and prolific phase as a writer.
He is the
first to admit that the entities he communicates with, and the powers
he claims
to control, may exist only in his mind, but their presence there is
beyond
question. Interviewers have not been shy about the topic. Moore
measures his
own sanity not by how happy he is, since the mad may be perfectly
happy, but
rather by his productivity and creativity (a measure that might also
helpfully
be applied to Blake). Since he is still working, and since that work is
more
successful than ever, he can only assume that the machine in his head
is not
broken. There was an initial period of discomfort with family and
friends, but
according to statements on Eddie Campbell's Ideaspace webpage, "By this time my [that is,
Moore's] family
and associates had become reassured that I was certainly no less
rational,
functional, and creative than I had been before, so they either
shrugged and
let me get on with it or else actively encouraged me to discourse upon
the
subject because they found it interesting too."
By
the late 90's, Moore the practicing magician felt that mainstream
comics
publishers had bungled the opportunity that he, Frank Miller, and
others had
created for the comics form in 1985. To quote Blather:
"The
problem is that Ôgraphic novel' just came to mean
Ôexpensive comic book' and so
what you'd get is people like DC Comics or Marvel Comics -- because
Ôgraphic
novels' were getting some attention, they'd stick six issues of crap
they
happened to be publishing lately under a glossy cover and call it The
She-Hulk Graphic Novel,
you know? It
was that that I think tended to destroy any progress that comics might
have
made in the mid-80s."
DC and others
were too
concerned with financial success and not enough concerned with the
quality of
the stories they were selling or the value of their themes. To change
this,
Moore used the immense power of his own name in the industry to create ABC
Comics. Again, from Blather:
"I just
thought I'd like to do some cool
stuff in the mainstream that is still progressive and forward-looking
enough to
actually be valid and worthwhile material but do it in the mainstream
so that
it can have an impact and hopefully can in some small measure go
towards
regenerating the currently dismal medium."
Other
projects abound,
including a series of performance art pieces held in and around London.
Angel
Passage is the fourth of
these,
which began with The Birth Caul
and has continued through Snakes and Ladders and The Highbury Working. He has written novels (Voice of the
Fire) and poetry, but
remains a quiet figure who strictly
avoids any online presence. Fortunately, interviews and annotations of
his work
allow readers to penetrate the workings of his texts.
My
transcription of Angel Passage is
not perfect, and is a work in progress. Doubtful phrases have been
placed in
[square brackets]. No one will be happier than I if Moore or RE: should release an "official" transcript
of the poem
sequence, but in the meantime I have attempted to negotiate Moore's
highly
variable pacing and British accent as well as Perkins occasionally
intrusive
accompaniment to come up with a text that can be analyzed and
discussed. This
challenge includes not only the matter of simple word choice but also
extends
to those problems traditionally faced by editors: punctuation, stanza
length,
and other matters of presentation. I have attempted to punctuate
rhetorically
rather than with attention to proper grammar. The Angel Passage CD includes titles for the various verses
which make
up each of the four poems; I have included them even though they were
not
spoken in performance. It is difficult to say where one stanza ends and
another
begins, so I have been forced to make my best judgment. With one poem, Hell, even this proved impossible. The verse
titles
provided by the CD cover are neither numbered nor all readable. There
are
certainly more titles than I could clearly make out, and so proper
numbering of
them is impossible. My suspicion that there are precisely 69 verses in
the
collected four poems (Blake was 69 at the time of his death) cannot be
proven
until Hell's verse
titles are
made clear in an official transcript.
The
poetry sequences Moore performs are strongly themed to the place of
their
delivery. The Highbury Working is
a recording of his attempts to conjure the spirit of the Highbury
district. He
himself has noted these performances are "all about the place." Angel
Passage has been
criticized by some
reviewers because it appears to be an exception to this rule: a poem
attempting
to invoke a person, not a place. But William Blake is inevitably tied
to
London, and Angel Passage is
littered with references to Blake's geographical location. The Broad
Street
neighborhood where he was born, grew up, found a home, and put on his
exhibition is one facet of the larger London that acts as a character
in these
poems. In fact, it is geography that leads us back to the phantom
haunting Angel
Passage: William Gull. If
you ignore
the paltry matter of a few decades (a minor trick indeed considering
the
temporal fugues crafted in both From Hell and Angel Passage), Gull
and Blake literally lived around the corner from one another at South
Molton
and Brook Streets respectively. In the Observer interview mentioned earlier, Moore
characterizes
Blake as representing "the visionary heroism of the imagination." He
has no
such role in From Hell,
however,
where all the imaginative power is being wielded in a negative sense by
Gull.
It is safe to say that Moore's appreciation of Blake's role as a heroic
practicioner of the same magical rites Gull is displaying came only
later,
after From Hell was
completed.
From a few panels and word balloons in that older work, Moore
discovered that
he had a hero much more admirable than the villain he had previously
created.
These two Williams both represent the power of individuals to transform
their
world according to their own will. For Gull, that means the
imprisonment of the
eternal feminine in bondage to the male, but Blake's vision is all
energy,
freedom, liberation and light. "He was living in a London which was not
much
more than a squallid horse toilet," Moore relates in The Observer, "on which he superimposed a magnificent
four-fold
city and populated it with angels, and philosophers of the past. Art at
its
best has the power to insist on a different reality." I would only note
here
that, as Gull demonstrates, Art at its worst also has this power, in a
way that
we can only dread. For make no mistake, if Blake's art is powerful
magic, then
Gull's magic is powerful art: a ghastly, hideous art. It is easy to see
Moore's
motive for composing Angel Passage:
how could he, after forming his philosophy of the magical imagination
and its
ability to shape the world, leave us in the hands of his old creation
Jack the
Ripper? No, he must deliver us, the world, and himself, from this doom.
The
visionary power that allows Moore and William Gull both to speak with
gods is
also what allows Blake to see Paracelsus, Milton, angels and his dead
brother
Robert. It allows him to transform the soot-stained, mechanical, and
prostituted streets of London into a fourfold edifice of spiritual
liberation
for all mankind.
As
a man who has struggled with patronage, and who has felt his chosen art
form
stifled by the tastes of the fickle public, Alan Moore can identify
with Blake.
He does so throughout the poem, most forcefully in the final stanzas
when he
insists, "It's not enough to study or revere him, only be him." Moore's
personal identification allows him to speak of Blake's early career
with a
voice of frustrated anguish, and to accept Blake's visions of angels at
face
value. In opposition to these angels are political and social forces
which
constrain the artist: throughout the first three movements of the
sequence
Moore uses the French Revolution and London's squallor as simultanous
foes and
fodder for the struggling poet. It is the common perception among Blake
scholars today that the artist himself, while alive, was something of a
failure. Indeed, he is described by one of his contemporaries, an art
critic,
as "as unfortunate lunatic." But to the Romantic artists who came
later, and to
poets, artists, and critics of our own time, William Blake is a
landmark figure
experiencing something of a renaissance. It is in this later perception
of
Blake -- who in an artistic sense is clearly not dead -- that Moore
finds hope
for his own medium. As he admits in Blather:
"It
could have been different. If things had gone a bit differently
fifteen, twenty
years ago. And if you'd got the sort of people with vision in control
then who
actually thought ÔWell, you know, this could open up comics to a
whole new
market,' rather than leave us condemned to the same dwindling market
that we've
had for the last fifty years. But no, there was nobody there, there was
no
back-up. There was a few creators who were taking chances and who were
actually
for the first time making comics into something that adults could be
interested
in but there was no back-up." Blake, too, had no back-up, as Moore
makes
tragically clear in the phrases of Angel Passage. But he succeeds anyway because, in the
end, his art
worked eternal results that far outlived the flesh.
Moore's
characterization of Blake's youth depends heavily on sex. He is
portrayed as
something of a naive innocent who is rescued by Catherine's "sweet
wings of
tenderness." The lines which introduce Catherine come so close to those
discussing "pawned caresses" that it is tempting to see Moore
describing both
her and Blake's first, failed, object of affection as prostitutes. This
would
not necessarily soil her character in Moore's eyes; his portrayal of
prostitutes in From Hell,
Promethea, and other
works has always been sympathetic to the
women involved, if not to the institution. I suspect it is no accident
that
prostitution features so prominently in both From Hell and Innocence, but the larger significance of this
relationship is, I think, worthy
of a different study. In any case, Catherine's subservience to Blake is
not
discussed by Moore, nor are Blake's more misogynistic later writings.
Events
like her famous apology to Robert or her habit of referring to her
husband as "Mr. Blake" would undermine Moore's theme of liberation and
freedom, so Moore
does not include them.
One
thing missing from the formula that fuels the practicing magician is
hallucinogenic drugs. Moore has stated in interviews that "Magic, as
far as
I understand, since the dawn of
time has been largely predicated upon drug use." I am unaware of any
evidence
that Blake took such drugs, probably because his visions required no
such
stimulus, and there is no such suggestion in Angel Passage.
Instead of sex, drugs and rock-n-roll, Blake's sources for
inspiration
are "Heaven, sex and insurrection". The last refers to the French
Revolution,
but the first, I suspect, serves as a surrogate for drugs in Moore's
conception
of Blake the practicing magician.
The
pace of Angel Passage
goes
constantly back and forth, from a relatively docile and
straight-forward
reading to one that is accelerated, spastic, and marked by increases in
both
musical tempo and volume. These verses correspond to Blake's visionary
experiences, and negotiating them is a significant challenge for the
transcriber. The third poem in the sequence, Experience, however, is notable for being the
calmest and most
tranquil in the sequence. Set in Blake's last year, it is dominated by
recollections of his later life and a transcendant understanding in
Blake's own
mind. Moore portrays him as a man who at last understands his role in
the
larger cosmos after this petty physical world is done. Poverty and ill
health
do not matter to him, for the transformative ritual that he has been
performing
his whole life will see fruition not in the turgid streets of 19th
century
London, but in a spiritual plane far beyond matter.
Experience
functions as a lull before the storm; Heaven begins with an accelerated tempo and only
increases
as the poem reaches its climax. This is where Tim Perkins' musical
accompaniment is at its best. It is in Heaven that Moore paints his portrait of William
Blake as a
heroic embodiment of imaginative might. His love for life and love for
his
fellow man is so awesome, so unlimited in its degree, that he at last
grows too
large even for the streets and events of London. He skips like a stone
out of
time and space, exploding outwards into the cosmological man. Suns and
spiral
galaxies become patterns on Catherine's dress, and Blake, adopting the
exultant
posture of his own "Albion Rose", becomes "our human compass", showing
the
direction for future mankind. And so, in this way, we achieve
fulfillment,
despite the fact that Moore has articulated our hero years after he
created the
fiendish villain. When William Gull sees the world his bloody murders
have
created that old Victorian is bewildered and enfeebled, but William
Blake,
discovering an affirmation of his principal values, is a Romantic
"amazed, and
unafraid."
ANNOTATED
BIBLIOGRAPHY
Ackroyd, Peter. Blake. New York: Alfred A. Knopf, 1996. Alan
Moore praises
Ackroyd in the appendices to From Hell and reviewed this book in issue 95 of Fortean
Times: the Journal of
Strange Phenomena. Many of
the
details of London life, as well as various occult references, found in Angel
Passage are drawn from
Ackroyd.
Bentley, G.E. Jr. The Stranger From
Paradise: A
Biography of William Blake.
New
Haven and London: Yale University Press, 2001. Readers who are
interested in a
less popular and more academic study of Blake's life will find
Bentley's
documentary study more to their taste.
The Blake Archive. Morris Eaves, Robert Essick, Joseph
Visconi, eds. 5
March 2003. Library of Congress. http://www.blakearchive.org/
The pre-eminent online resource for Blake scholars, the Archive maintains impeccable editorial standards
and allows,
through powerful tools, searching, comparisons, and editorial
commentary. With
the recent addition of Jerusalem,
the Archive contains (usually multiple) copies of all Blake's
illuminated books
and an expanding selection of Blake's other work.
Damon, S. Foster. A Blake Dictionary: The Ideas and Sumbols of William
Blake. Providence, RI:
Brown University Press, 1965. It
can be much easier to read Blake when you have a scorecard.
Unfortunately,
because this is Blake, the scorecard is over four hundred pages long.
An
invaluable resource.
Blake, William. The Complete Poetry
& Prose of
William Blake, Newly
Revised
Edition. Ed. David V.
Erdman,
commentary by Harold Bloom. USA: Doubleday, 1988. Erdman's edition of
Blake is
the standard text. This is unillustrated. To see Blake's works closer
to their
original model, investigate The Illuminated Blake (also Erdman, with black and white copies
of the
illuminated books) or Blake's Illuminated Books (6 volumes), David Bindman general editor.
Gilchrist, Alexander. The Life of
William Blake. Ed.
Ruthven Todd. London: J. M. Dent & Sons,
Ltd., 1945. Gilchrist
rescued
Blake's reputation from obscurity with this biography, which is 150
years old
but still eminently readable. Since Gilchrist worked at a time when
some of
those who knew Blake personally were still alive, the book remains
critical
even today. I do not have access to a copy of Gilchrist's unedited
biography of
Blake, but only to the 1945 edition edited by Todd. For this reason, I
have
given references to Gilchrist only by Chapter and not by page.
Fortunately it
is possible to determine, based on notes in the appendices to From
Hell, that Moore is using
the (slightly prior) 1942
edition of Todd. Other Blake references used by Moore but not available
to me
include: William Blake
by
Kathleen Raine (Thames & Hudson, 1970) and "William Blake's
Spiritual
Four-Fold City" by Bernard Nessfield-Cookson in The Aquarian Guide
to
Legendary London, edited
by John
Matthews and Chesca Potter (The Aquarian Press, 1990).
Moore, Alan (w), Eddie Campbell (a). From
Hell. Canada: Eddie
Campbell Comics, 1999. Moore and
Campbell's masterful telling of the Ripper case, and the source for the
transcendent magic worked by Blake in Angel Passage. Fully annotated by Moore himself.
Moore, Alan (w), Dave Gibbons (a). Watchmen. Canada: DC Comics, 1985. This collected
twelve
issue series was one half of the combination punch that set the stage
for a
comics revolution. Whether or not that revolution succeeded or failed
is
another question.
Alan Moore (w), David Lloyd (a). V for
Vendetta. Canada: DC
Comics, 1990. Moore's (285 page) tale of
a heroic anarchist waging war against a Big Brother state. Set in
England after
a limited nuclear exchange.
Moore, Alan, Tim Perkins. Angel Passage. RE:, 2001. Angel Passage is easiest to locate if purchased through
Top
Shelf Productions at http://www.topshelfcomix.com/
an
independent comic publisher which handles most of Moore's non-ABC work.
Moore, Alan (w), J. H. Williams III (p),
Mike Gray
(i). Promethea.
Canada: America's
Best Comics, 1999-2002. In addition to being an outstanding remix of
the
superhero genre, Promethea is
Moore's primary platform for the discussion of magic, mysticism, and
the
imagination as relevant to our society. As of this writing, three
volumes of
the ongoing series have been collected.
Tolkien's familiarity with The Wanderer does not have to be inferred; he worked for a time on an edition of the poem with E. V. Gordon [1] and he cites the poem as a source for Middle-earth's Ents in a letter to W.H. Auden. [2] The lines echo most clearly in Aragorn's, "Where now the horse and the rider?" This passage has been noted often and in prominent places. [3] This study, however, attempts to plumb deeper into waters that may very well have no bottom, or at least be too deep for such an impertinent dip. What I seek to do is to examine more subtle and thematic uses of The Wanderer in The Lord of the Rings. Beyond the simple quotation of lines, can we see The Wanderer's footprints elsewhere in the work? What is Strider’s role in all of this? And finally, why did Tolkien use The Wanderer (in specific) and elegiac Anglo-Saxon poetry (in general) in his creation of Middle-earth?
Tolkien's quotation of Wanderer comes at that point in the Lord of the Rings when Gandalf the White leads Aragorn, Gimli and Legolas to the Rohirric capital of Edoras. When Aragorn sees this countryside he recalls a song sung by "a forgotten poet long ago." [4] The song is of Eorl the Young, who founded the kingdom of Rohan some five centuries previous. At first, Aragorn sings in the native tongue of Rohan (Rohirric), but these lines are not duplicated in the text; the words are described only as a "chant" which is spoken "softly in a slow tongue" and we know there is "a strong music in it." When Legolas, Aragorn's immortal Elf companion, hears the words he describes the language as "rich and rolling in part, and else hard and stern as the mountains ... laden with the sadness of Mortal Men." Drafts of The Lord of the Rings make it clear that Tolkien originally wrote Anglo-Saxon dialogue for the people of Rohan, [5] but gradually stripped this element out, first removing distinctive alphabetic characters before finally settling for a simple English translation. Aragorn himself does the translation on this occasion, placing the song into "Common Speech ... as near as I can make it."
For ease of comparison, I have broken Aragorn's song of eight
lines into the half-lines of which it is so clearly composed, and which
form another strong link to the Anglo-Saxon original. The corresponding
passage from Wanderer is
shorter, and the phrases manipulated, but the
thematic similarity is overpowering. The first two half lines read so:
| ‘Hwær cwom mearg? Hwær cwom mago? | Where now the horse and the rider? |
| Hwær cwom ma∂∂umgyfa? [6] |
Where is the horn that was blowing? |
| Hwær cwom symbla gesetu? | Where is the helm and the hauberk | |
| Hwær sindon seledreamas? | and the bright hair flowing? | |
| Eala beorht bune! | Where is the hand on the harpstring | |
| Eala byrnwiga! | and the red fire glowing? |
| Eala ∂eodnes ∂rym! | Where is the spring and the harvest |
| and the tall corn growing? |
| Hu seo ∂rag gewat, |
They have passed like the rain on the mountain, |
| like a wind in the meadow; | |
| gena∂ under nihthelm | The days have gone down in the West |
| swa heo no wære!’ | behind the hills into shadow. |
I include the last four half-lines of Aragorn’s song for
completeness, though there is no comparative phrase in Wanderer once
the “ubi sunt” passage ends. I would note, however, that this extension
emphasizes physical details once more: smoke, burning wood, and the
sea. I believe these two lines are more properly a reference to the end
of Beowulf than to Wanderer, and the similarity of
Tolkien’s chapter
“The King of the Golden Hall” (in which the eight line song just
scanned actually appears) to the opening passages of Beowulf is a fact
commonly noted by scholars. [7]
Those who have studied Tolkien’s writing process on Lord of the Rings, which we know surprisingly much about thanks to the rconstructive efforts of his son Christopher, know that the work was largely composed “on the page.” While Tolkien outlined the possible direction of the plot, it always changed radicaly as he wrote, and he himself admitted the outlines were often of little use. [8] I mention this method of composition because it is clear from drafts of “The King of the Golden Hall” that Aragorn’s song was introduced quite late in the process, and may have been composed in one sitting, the final draft. As has been noted, after this nod to Wanderer, Aragorn’s reception at Edoras follows a very close Beowulf line, complete with a challenge by the outer guard, a later challenge by door-wardens, the leaving of weapons at the threshold, and the meeting with an aging, declining king who is ill-served by a poor counselor. The entire chapter was apparently dashed off without plan or outline, and I think it no accident that two major and clear borrowings from Anglo-Saxon originals occur in such proximity to one another. It may be impossible to tell if Tolkien first came upon the idea of modeling the chapter on Beowulf and then thought of The Wanderer as an introduction, or if he began by injecting The Wanderer and decided to follow up one borrowing with another much larger one (a weighing of the various drafts of “The King of the Golden Hall” suggests the former option, though not by much).
The poem is placed in the mouth of Aragorn, who is not only a warrior and rightful king, but also a poet and a man known for his ability to compose verse. Moreover, of all the four companions who come calling on Theoden king, it is Aragorn who has the most connection to this land, for he served Theoden’s father under the pseudonym of Thorongil (a name which is not of Anglo-Saxon derivation, and means “eagle of the star” in one of Tolkien’s elvish tongues). To fully appreciate Aragorn’s appropriateness to these eight lines and The Wanderer in general, it is necessary to recap some data from Lord of the Rings that relates to this man, known variously as Elessar, Wingfoot, and Strider. The descendant of a royal bloodline, Aragorn’s father dies when Aragorn is but an infant, and his mother when he was a child. The orphan is raised by Elrond, an elven lord who, though he has two sons and a daughter, is essentially widowed after his wife sails into the uttermost West out of despair. It is in the house of Elrond that Aragorn meets Arwen, the elf-lord’s daughter, with whom he falls in love.
But Elrond will not tolerate the thought of his daughter, a potent immortal possessed of ineffable grace, being wed to a mortal man, no matter how royal his blood. Elrond thus lays upon the young Aragorn a geas: the marriage will not be permitted unless Aragorn proves himself the best of all possible men, not just now but for all time. He must reforge the fallen kingdoms of Arnor and Gondor, defeat the dark lord Sauron, and unite all the free peoples in a new age of peace and prosperity ... and only then may Aragorn marry Elrond’s daughter. [9] Soon, Aragorn vanishes from Elrond’s hidden sanctuary in order to prove himself and complete the quest he has been given. For thirty years he travels across Middle-earth, battling the agents of the dark lord “far into the East and deep into the South.” [10] He serves as a soldier in Rohan under Thengel, who was born in Gondor and who speaks their tongue -- not the Anglo-Saxon of Rohirric -- in his court. In time he leaves Rohan and goes to Gondor itself, where he leads an invasion that extends Gondor’s borders to their largest extent in generations. But at the very moment of victory, he disappears again, returning to Elrond’s house. What prompts his return? No specific cause is mentioned, but it may be related to the death in this same year of Thengel, King of Rohan, who would have been Aragorn’s first “lord”.
From this summary, it can be seen that Aragorn -- Strider -- is a perfect model of The Wanderer himself. Aragorn, whom Tolkien describes as “sad and stern because of the doom that was laid on him” is “modcearig” and has “wadan wræclastas” in many foreign lands. He is mindful both of hardships and of fierce slaughters, but his warrior skills are almost incidental. More importantly, he has become wise, “the most hardy of living Men, skilled in their crafts and lore." [11] Gold has no power over him, as “wunden gold” does not hold the “eardstapa”. In his own words, eerily familiar: “One who cannot cast away a treasure at need is in fetters.” With the death of Thengel he returns to Elrond, having buried his lord in “hrusan heolstre”. While the reunification of Arnor and Gondor is still many years in the future, he has at least begun the evolution that Elrond charged him with, an evolution which could have been lifted straight from the Wanderer:
It is no wonder, either, that Tolkien should find inspiration in an elegy, for Lord of the Rings is at its heart an elegiac work. It is the elven queen Galadriel (Elrond’s mother-in-law) who characterizes the history of the world as “the long defeat” [13] and Tolkien himself uses this phrase in letters to describe not just the world of Middle-earth but “history”, the world in which we live. [14] One of the conceits of Middle-earth which Tolkien employed (and struggled to accomodate) was that the tales of Lord of the Rings took place not in some fantasy world, but in our own world in another time. And because Middle-earth was our earth, then like our earth it was also “fallen ... going ‘to the bad’ all down the ages.” [15] Or, in the words of Wanderer, “Swa ∂es middangeard ealra dogra gewham dreose∂ ond fealla∂.”
As a man whose Roman Catholic faith was deeply ingrained, Tolkien saw the world as a fallen place, “though it contains (and in a legend may contain more clearly and movingly) some samples or glimpses of final victory.” [16] That parenthetical note is particularly interesting, for it is the answer to any critic who might point out that Aragorn’s success story would not seem to parallel the fate of The Wanderer. Aragorn is the Elessar, the ordained king who unites all people in a new golden age, and he is at last united with his beloved in a union which lasts for over one hundred and fifty years, before at last he surrenders to death and allows his soul to depart his body. But he also rekindles worship of the one God that is the true creator of Middle-earth, and for all his riches, his fame, and his royal bloodline, he still passes into the West with an air of sanctity, a reliance on divine mercy and wisdom that is perfectly in keeping with The Wanderer’s message. After his death, his kingdom flourishes for a time, but eventually it too decays and crumbles into ruin.
While this fallen world view extends throughout Lord of the Rings and, indeed, into its larger meta-narrative The Silmarillion, it is in the kingdom of Rohan that the Anglo-Saxon connection is strongest, and where the peculiarly elegiac themes of The Wanderer and other poems are found. I have already discussed Tolkien’s use of the Anglo-Saxon language for the language of Rohan, whom Tolkien describes as “a simpler and more primitive people living in contact with a higher and more ‘venerable’ culture, and occupying lands that had once been part of its domain.” [17] In this case, the ‘venerable’ culture is that of Rohan, but the similarity to Anglo-Saxon culture living in the shadow of Roman occupation is strong. One wonders if some “long forgotten” Rohirric bard looked upon the impregnable but long abandoned fortress of Orthanc (later inhabited by the cunning wizard Saruman) and composed his Ruin. It is this very fortress, the “old work of giants”, which is later destroyed by an army of Ents. Soon after “The King of the Golden Hall”, Aragorn and the others travel to Helm’s Deep, a fortress which is assaulted by a vast, uncounted army of orcs and “wild men” sent from the north out of Dunland. Here, atop a mighty wall which is attacked again and again, the brave warriors of Theoden are battered and slain, the “dugu∂ eal gecrong, wlong be wealle,” until they are driven down to hiding in caves.
How strong is this Anglo-Saxon/Rohan connection? The question is important because Tolkien himself insists that there is no connection, that only the language was the same. “This linguistic procedure does not imply,” he writes in one of the Ring’s many appendices, speaking directly on his use of Anglo-Saxon for Rohirric, “that the Rohirrim closely resembled the ancient English otherwise, in culture or art, in weapons or modes of warfare ...” [18] And yet, just the opposite is the case: the Anglo-Saxon people were especially used as models for the Rohirric peoples, as typified best by their poetry. To help bolster this thesis, I can appeal to the best of sources: Professor Tolkien himself.
For Tolkien was not always consistent in his sub-creation, as much as scholars might wish to hope otherwise, and the world of Middle-earth was always evolving. To name just one particular example, Tolkien struggled until the end of his life with the challenges posed by modern astronomy. Middle-earth was, in its most ancient days, lit not by a sun and moon but by two enormous trees that gave off golden and silver light and, when the trees were sucked dry of all life by the monstrous spider-demon Ungoliant, their light was preserved in enormous lamps which were erected one on each side of the world to provide light. It was only later that the lamps were in turn destroyed, and the sun and moon placed in the heavens, completing a fall from natural perfection to the world we inhabit today. [19] But if Middle-earth was our own world, possessed only of a nonhistorical time, how could this romantic fable of trees and lamps to light the world be reconciled with a Newtonian universe? Letters and drafts reveal that Tolkien had resolved to delete the trees and lamps and make Middle-earth a world forever round (it was flat before God bent the seas back on themselves and removed Valinor to the heavens) but had simply not yet gotten around to making this significant rewrite by the time of his death. [20] The Silmarillion, assembled from his notes and drafts, maintains the original myths of the trees, and is significantly better for it.
This constantly changing nature of Middle-earth, a tendency
towards experimentation and extemporaneous writing, manifests also in
Rohan and its people. For example, when explaining to a reader how the
Rohirric spoke, Tolkien casually mentions, “The Rohirrim no doubt
(as our English ancestors in a similar state of culture and society)
spoke, at least their own tongue, with a slower tempo and more sonorous
articulation, than modern ‘urbans’” [21]
So now the culture and
society of the Rohirric people are “similar” to that of “our English
ancestors”, in direct contradiction to the published note. So what of
“weapons and or modes of warfare,” the second half of that cautionary
appendix? If we are not to think of the Rohirrim as Anglo-Saxons, why
then does Tolkien suggest to another reader, “The styles of the Bayeaux
Tapestry (made in England) fit them well enough, if one remembers that
the kind of tennis-nets [the] soldiers seem to have on are only a
clumsy conventional sign for chain-mail of small rings.” [22]
It is precisely in matters of warfare and of culture that the
people of Rohan are most like the Anglo-Saxons, and I am not the first
to notice the strangeness of Tolkien’s blunt disavowal. Shippey notes
it, but cannot explain it. [23]
Tolkien’s letters reveal, however,
that it is precisely in matters of culture that Tolkien felt most
insecure. He could invent languages with unrestricted energy, and felt
confident enough in matters of economy and trade, but “I am more
conscious of my sketchiness in the archeology and realien than in the
economics: clothes, agricultural implements, metal-working, pottery,
architecture and the like. Not to mention music and its
apparatus.” [24] Uncertain of these
anthropological elements, Tolkien
took his lead from the Anglo-Saxons when developing Rohan, all the
while reserving the right to make whatever changes were necessary for
his narrative. Add to this Tolkien’s famous dislike of “allegory” (by
which he meant any attempt to force a direct comparison between
something in his secondary world and a person, event, or group in our
own primary world), and it is clear why an author might flatly state an
injunction against seeing historical elements in a fabricated culture,
while at the same time borrowing from that culture liberally. In truth,
Tolkien had little to fear, for while the Rohirrim are in many ways
similar to and influenced by Anglo-Saxons, they are not identical, as
even the brief comparison from The
Wanderer to Aragorn’s eight line
song has shown. They are a people less reliant on an economy of
battle-plunder and golden treasure, a people not of the sea and the
cold north, but of the springtime sun and the rolling plains. They
also, however, live in the same fallen world we do, and they have a
similar view of that world. They must, or deceive themselves, for “Men
have ‘fallen’ -- any legends put in the form of supposed ancient
history of this actual world of ours must accept that." [25]
The elegiac nature of Middle-earth is not lost on Aragorn, its titular hero. He knows the poems sung by the people of Eorl, and he sees all too clearly his own role as the last of the great kings. He can create a new prosperity, but he can never bring back his lord, Thengel, who is buried in a hole in the earth. The horse Felarof and Eorl, his rider, are gone forever. Aragorn does not, in a plot Tolkien outlined but later scrapped, wed Eowyn of Rohan. If he had, this would have given Rohan and Anglo-Saxon culture pride of place in Aragorn’s new world order. Instead, he marries Arwen halfelven, and in so doing renews a covenant with God and God’s chosen people. The people of Rohan are left to slowly wither, looking back with awe on the old work of giants.