Lyrical Poetry of NILE

by Karl Sanders
 

Ramses Bringer of War

 
Wretched fallen one of Khatti

Rise against the oppressing sword.

Encircled, abandoned, alone,

I smite the vile Hittite foe.

 

My father Amun what carest thee for

The vile and the ignorant of god.

My father Amun what carest thee for

These effeminate ones, at millions

Of whom, I groweth not pale.

 

Like Baal in his hour,

I enter among them even as a hawk,

Striketh, I slay, I hew to pieces,

And cast to the ground.

The royal snake upon my brow

Spits forth fire in the face of mine enemies

And burneth their limbs.

 

Lo the mighty Sekhmet is with me.

My chariot wheels trample the fallen,

Cut to pieces before my steeds and

Laying in their own blood.

I crush the skulls of the dying

And sever the hands of the slain.

 

I Ramses,

Builder of temples

Usurper of monuments

Slayer of Hittites

Bringer of War.

 

 

The Stones of Sorrow

 

Slaves whipped to death

in the hot sun

drag the stones of sorrow.

 

Vast, monolithic, a collosus

of stone greased with the

Blood of Abraham

 

Of human bondage

and suffering

we carve a monument

to meglomania.

 

Bleak and endless

is my sorrow for

the chain of Sut

is around my neck

 
 

The Blessed Dead

 

Looked upon with scorn

We work the fields of the Masters

And share not the bounty of the Black earth.

 

We shall never be

The blessed dead

Condemned in judgement

rejected from the netherworld

Serpents fall upon us

The animal gods who tear the wicked

to pieces

 

We shall never be

The Blessed dead.

 

 

The Eternal Oceans of Sand

 

In the cosmos

There is balm as well as bitterness

And that balm is Nepenthe.

 

Yet underneath endless

oceans of sand

I have not forgotten

Those who had betrayed me.

Silent and unmovable,

I am not sorry

For I had hated the light.

 

Now I ride with the undead

Across the night-sky

And play by day

Amongst the catacombs

of Nephren-Ka

In the sealed and unknown

Valley of Hadoth by the Nile.

 

I know that light is not for me

Save that of the moon

over the rock tombs of Neb

Nor any debauchery save the unknown

feasts of Nikotis

Beneath the great pyramid.

 

But in the loneliness of entombment

I welcome the bitterness of alianage.

 

 

In their Nighted Shrine

 

In subterranean labyrinths of catacombs

we gather in this broad dimlit hall

of colossal proportion

which few ever see.

Along black walls rise tier above tier

of carven, painted sarcophagi,

each standing in a niche in the dusky stone,

The mounted tiers rising up and up

to be lost in the gloom above.

Thousands of carven masks

stare impassively down upon us.

We, who are rendered futile

and insignificant by this vast array of the dead.

 

And here I stand!

I who would be

Master of the black earth

have summoned you to come secretly,

you who are faithful of me

to share in the black kingdom that shall be.

Tonight you shall witness

the breaking of Thoth-Amon's chains

which enslave us

and the birth of a Dark Empire.

 

Who am I to know what powers

lurk and dream in these murky tombs?

They hold secrets forgotten for three thousand years.

But I shall learn them.

They shall tell me!

See how they sleep, staring through their carven masks.

 

Priests, Magicians, Kheri, Heb, Khet, Rhekhi,

the cannibalistic pre-dynastic serpent cults of thirty centuries.

With black incantation and foul necromantic arts and

propitiated with the blood of the living

we will awaken them from their long slumber.

 

The ancients knew, nay, commanded the words of power

and shall teach them to me when by hekau

I restore them to life to labor for my own imperial desires.

 

I will rouse them, will awaken them,

will learn their forgotten wisdom,

the knowledge locked in those withered skulls.

By the lore of the dead

we shall enslave the living!

 

Aye! Kings and generals and sorcerers of eld

shall be our warriors and slaves.

Out of the dust shall Archeron rise!

Who shall stand before us?

 

The Opening of the Mouth

 

I split open your eyes for you

I open your mouth for you with

the adze of iron which split

open the mouth of the Gods.

The iron that issueth from Set.

 

With the adze of iron

I did clean your bones

with iron hook and chisel

I did scrape your flesh

and separate your bones

 

Sebau fiends work evil on the body

 

Raise yourself Asari

receive your head collect your bones

gather your limbs together

throw off the earth from your flesh

Knemet-Ur cometh to thee

 

With the iron of Set

I hath violated thee

With this phallus of iron

I hath committed sodomy upon you

Forced upon thee my seed.

 

 

Barra Edinazzu

(traditiona chant)

 

Zi Anna Kampa

Zi Kia Kampa

 

Gallu Barra

Namtar Barra

Ashak Barra

Gigim Barra

Alal Barra

Telal Barra

Masquim Barra

Utukku Barra

 

Idpa Barra

Lalartu Barra

Lalassu Barra

Akhkharu Barra

Urukku Barra

Kielgalal Barra

Lilitu Barra

 

Utuq Xul Edinazzu

Alla Xul Edinazzu

Gigim Xul Edinazzu

Mulla Xul Edinazzu

Dinger Xul Edinazzu

Masquim Xul Edinazzu

Barra Edinazzu

 

Zi Anna Kanpa

Zi Kia Kanpa

 

 

Pestilence

 

Heralds of pestilence

Blackest plague rushes thought the

Land

Burning evil winds

Carry sickness

Invoking the bitter venom of the gods.

 

Sickning, loathsome stench of the

Defiled

Acesspool breeding the Unclean

Hoards of locust

Cleans the earth of the impure

 

The daemon that seizeth the body

The daemon that rendeth the body

 

Ruthless and profane

Lord of all fevers and plagues

Grinnng dark angel of the four wings

Span of Eng.

Horned god with rotting genitalia

Pazuzu

 

 

Thoth Akhu Malthu

 

The scorge of Amalek is upon you,

The seed of Amu hath oppressed you

They have salted your croplands

They have urinated on you and made you

To eat feces

They have turned fertile land into desert and

Brought famine to Kemet, yea, they didst

Covet the black earth for they hath made

A desert of their home and cannot feed

Their multitudes.

 

They know not Ra, they are the enemies

Of Asari. They hath defiled your tombs,

Violated your women, and made victims

Of your little ones.

 

They have befouled the writings of Thoth

They have burned rolls of papyri

They have cracked open your heads,

Smashed your teeth,

And gouged out your eyes,

They have hacked off your limbs

And thrown your mutilated bodies

Towards the heavens mocking Ra.

 

Let not their seed multiply among you.

Honor not their wretched little gods.

Crawl not upon your bellies before them.

For Hekau has been given unto you,

Words of power you shall speak.

War shall you make upon them.

Plague and pestilence shall

You call down upon them.

You shall gore them with spears.

Hack off their testicles and

Cut their phalluses to pieces.

Suffer none of them to live!

 

Dismember and slaughter

shall you perform on them.

Lo the mighty Sekhmet will devour them.

The chain of Sut is around their neck.

Horus hammereth them.

Nepthys hacketh them to bits.

The eye of Ra eateth into their face.

Lo the wicked shall perish utterly!

Their sorceries shall be as nought.

They shall be as figures of wax

To be consumed in flames.

 

 

Die Rache krieg Lied der Assyriche

 

Ia Namtaru

Ia Lammia

Ia Asaku

Ia Pazuzu

Ia Zixul zi Azkak

Ia Gula zi Pazu

Alal uggae Utukku Xul

Ia Ia Pazuzu

 

Ia Ningursu Ia Ia Umduggu

Shemti Shebui Nehenkau

Addu Nergai Arrallu

 

Nergal dread God of War and Plague

Avenge the shades of our Fallen ones

Blacken th esun with Fierce Winds

Bing forth your terrible storms!

Yea! Burn the flesh of our Enemies

Gash their throats with weapons of

Iron

Destroy Them utterly

With Locusts and Disease

 

 

The Howling of the Jinn

 

Nafs I Ammara

Fana Azif

I am the infidel

Fiendish insects encircle me.

Howling wind wraiths surround me

 

Disembodied Ka.

Dulcarnon, hidous unseen

Speaking in tounges

Heard only by the mad.

Shrieking insects swarm over me

 

Suffocate me, suffocate my soul.

 

Majnun, I am empty

Crawling reptiles devour my soul

They utterly and completely

annihilate me.

 

I can hear the howling of the Jinn

Echoing in the mountains of Kaf.

 

 

Destruction of the Temple of the Enemies of Ra

 

O ye multitudinous enemies of Ra

who have rebelled, ye malicious fiends,

ye span of inertness, ye impotent rebels,

ye nameless filth, for whom

pits of blazing fires have been

prepared by the command of Ra,

 

Down upon your faces! Ye are overthrown,

Your heads are crushed in

ye are destroyed, anihilated, gashed

with flints, made an end of,

your windpipes cut, the joints of

your backs are rent apart.

 

The fire of the eye of Horus is upon you,

burning you, scorching you, spearing you,

eating into you, scorching you, consuming you,

setting you on fire, burning you to ashes

destroying every trace of you.

 

Unem, the devouring fire, consumeth you,

Seknet, the blasting fire from the desert,

makesth an end of you, and

Ups-Ur adjudgeth you to destruction.

Flame, fire, conflagration, pulverize you.

 

Your souls, shades, bodies, and lives

shall never rise up again. Your heads

shall never rejoin your bodies and

even the words of power of the god

Thoth the lord of spells shall

never enable you to rise up again.

 

 

The Black Flame

 

Withdraw thy phallus Ba-Boui

Open the gates of the Duat

Open! For I am burning in Aataakhu

The chain of Sut is arround my neck

Yea! Flames encircle me and burn my flesh

Open! For me the gates shall open

Over the fire of the spirit

The breath drawn by the gods

 

Arise Apophis Return

That I may return

Borne by the Flame

Drawn by the gods who clear the way

That I may pass

The gods which sprang from the drops of

Blood which dripped from the phallus of Set

That I may be reborn

 

For I am Kheti Sa-Ta Shemsu

And will besome Set of a million years

Akhu Amenti Heka

I shall shed my burnt skin and be renewed.

 

 

Ruins

 

I knew they were accursed,

So remote were the nameless desert ruins

Crumbling and inarticulate,

The debris of its collapsed walls

Was nearly hidden by the sands of uncounted ages.

It must have been

Thus before the first stones of Memphis were laid,

And the bricks of Babylon unbaked.

Fear spoke from the age-worn stones

Of this desolate fossile survivor of the Deluge,

This crumbling antediluvial ancestor of the eldest pyramid.

 

Only the grim brooding desert gods

Know what really took place here,

What indescribable struggles and bloodshed

Awoke some distant throng of condemned spirits and

Broke the tomb-like silence of these crumbled,

time ravaged remains,

These night black ruins

Of some vanquished and buried

Temple of Belial.

 

But as the night wind died away,

Above the desert rim came the

Blazing edge of the morning sun

Which in my fevered state I fancied

That from some remote depth there

Came a great crash of metal,

Like a massive bronze gate clanging shut.

Whose reververations swelled out

To hail the rising sun as Memnon

Hails the fiery disc from the banks of the Nile.